španělsko-německo překlad pro "ocurrir"

ES

"ocurrir" německý překlad

volume_up
ocurrir {intranz. sl.}

ES ocurrir
volume_up
[ocurriendo|ocurrido] {sloveso}

No obstante, una cosa debe ocurrir: debe realizarse un cierto inventario.
Aber eines soll trotzdem geschehen: Eine gewisse Bestandsaufnahme soll erfolgen.
Ningún Parlamento nacional puede apreciar qué va a ocurrir el año siguiente.
Kein nationales Parlament kann abschätzen, was im nächsten Jahr geschehen soll.
Naturalmente, se plantea la cuestión de cómo ha podido ocurrir algo así.
Selbstverständlich erhebt sich die Frage, wie all dies geschehen konnte.
ocurrir (také: suceder)
volume_up
sich ereignen {refl. sl.}
Lo inquietante es que la policía no intervino, que esto pudo ocurrir porque las fuerzas estatales lo permitieron.
Das Erschreckende dabei ist, daß die Polizei nichts unternommen hat, daß dieser Vorfall sich ereignen konnte, weil die staatlichen Kräfte es zugelassen haben.
Nada va a ocurrir mientras el Consejo y la Comisaria ni siquiera mencionen los asentamientos y el muro, ni digan una sola palabra acerca de un auténtico Estado.
Nichts wird sich ereignen, solange der Rat und die Frau Kommissarin die Siedlungen und die Mauer nicht einmal erwähnen und kein Wort über einen ordentlichen Staat verlieren.

Synonyma (španělsky) pro "ocurrir":

ocurrir

Příklady použití pro "ocurrir" v německém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishEsto puede ocurrir porque el tema solo está disponible para un país en concreto.
Möglicherweise ist dieses Design dann nur in einem bestimmten Land verfügbar.
SpanishNosotros debemos impedir desde aquí que vuelva a ocurrir una cosa como ésta.
Es ist unsere Pflicht, von hier aus zu verhindern, daß sich so etwas wiederholt.
SpanishEsto también podrá ocurrir a la larga con Irak, así que nos atañe directamente.
Das wäre auf die Dauer also von Irak aus auch möglich, das betrifft uns unmittelbar.
SpanishA mi juicio, el pacto de estabilidad es lo mejor que se nos ha podido ocurrir.
Ich finde, der Stabilitätspakt ist das Beste, was uns jemals eingefallen ist.
SpanishComo suele ocurrir, solo podemos financiar un número muy limitado de programas.
Zufälligerweise können wir nur eine sehr begrenzte Anzahl von Programmen finanzieren.
SpanishAnticipamos que la formación de estrellas no debería ocurrir en ese ambiente.
Wir haben wirklich erwartet, dass Sterne in dieser Umgebung nicht enstehen können,.
SpanishLa Comisión quiere impedir que en el futuro vuelvan a ocurrir retrasos semejantes.
Die Kommission ist bestrebt, ähnliche Verzögerungen zukünftig zu vermeiden.
SpanishPor ejemplo, esto puede ocurrir cuando tienes una conexión a Internet intermitente.
Dies kann beispielsweise bei einer instabilen Internetverbindung passieren.
SpanishNo creo que este discurso interdisciplinario vaya a ocurrir automáticamente.
Ich denke nicht, dass dieser disziplinübergreifende Diskurs automatisch stattfinden wird.
SpanishEs lo que ha vuelto a ocurrir este año con el presupuesto de la Comisión.
Das war beim Haushalt der Kommission auch in diesem Jahr wieder der Fall.
SpanishPrecisamente esto puede ocurrir con frecuencia en los ámbitos de las ciencias sociales.
Gerade im sozialwissenschaftlichen Bereich kann das häufig der Fall sein.
SpanishHa sido una intervención inaugural llena de fuerza, como suele ocurrir en estos casos.
Es war eine recht kraftvolle Jungfernrede, so wie man sie sich wünscht.
SpanishEsperamos que no vuelva a ocurrir lo que sucedió con la “ compensación y liquidación”.
Was wir erwarten und was bei passiert ist, darf sich nicht wiederholen.
SpanishEn realidad es una perspectiva muy amplia y en ese marco puede ocurrir cualquier cosa.
Dies ist ein sehr breites Spektrum, innerhalb dessen alles möglich ist.
SpanishEl primer paquete se facilitó a las pocas horas de ocurrir la catástrofe.
Die erste Rate stand wenige Stunden nach der Katastrophe zur Verfügung.
SpanishAsí que se nos podría ocurrir una idea maravillosa, pero nos asusta compartirla con alguien.
Wir könnten eine wilde Idee haben, fürchten uns jedoch davor, sie zu teilen.
SpanishSeñora Bordes, en ocasiones las catástrofes humanas pueden ocurrir.
Frau Bordes, nach Ihren Worten kann es manchmal zu menschlichen Katastrophen kommen.
SpanishLas catástrofes naturales tienden a ocurrir cada vez con más frecuencia y con mayor intensidad.
Naturkatastrophen treten immer häufiger und mit immer größerer Intensität auf.
SpanishNo obstante, el informe no indica cuándo va a ocurrir todo esto.
Der Bericht enthält allerdings keinen Zeitplan für die Umsetzung dieser Vorhaben.
SpanishEsto simplemente no va a ocurrir y, con toda seguridad, no en las zonas ricas de Europa.
Das wird einfach nicht eintreten wenigstens nicht in den wohlhabenderen Gegenden Europas.