SpanishObviamente, también las modificaciones al marco legal también comienzan a surtir efecto.
more_vert
Obviously, amendments to the legal framework are also beginning to have an impact.
SpanishSolo entonces Jessica será propiedad de las ciudades y podrá así surtir efecto a largo plazo.
more_vert
Only thus will the cities really own JESSICA, enabling it to have a long-term effect.
SpanishEl llamamiento efectuado por las ONGs, las ONGs de mujeres, debe surtir efecto.
more_vert
The appeal of the NGOs, of the women's NGOs must be acted upon.
SpanishEllo invierte nuestro sistema jurídico y, en consecuencia, no puede surtir el efecto deseado.
more_vert
That is a reversal of our legal system and will certainly not lead to the desired goal.
SpanishLa prevención no puede surtir efecto si no va acompañada de transparencia y sinceridad.
more_vert
Prevention will only be possible if there is honesty and openness.
SpanishSe trata de la única forma posible de que los mecanismos de control y protección puedan surtir efecto.
more_vert
That is the only way that control and protection mechanisms can have any effect.
SpanishTenga en cuenta que los cambios pueden tardar hasta diez días en surtir efecto.
more_vert
Please allow up to 10 days for this change to take effect.
SpanishEspero que seamos capaces de surtir muchos efectos con los pocos medios que tenemos a nuestra disposición.
more_vert
It is my hope that we will be able to achieve a lot of synergy with a little money.
Spanishlos recursos se diluyen demasiado como para surtir el efecto deseado
more_vert
resources are spread too thinly to have the required effect
SpanishAlgunos estarán decepcionados porque ello no vaya a surtir plenos efectos hasta cuatro años después de la transposición.
more_vert
Some will be disappointed that will not take full effect until four years beyond transposition.
SpanishLos cambios tardarán algunos años en surtir efecto.
more_vert
It will take some years for changes to take effect.
SpanishEl fármaco parece surtir efecto en niños y adultos.
more_vert
The drug appears to work in children and adults.
SpanishLa transparencia es algo positivo, pero no puede surtir milagros, especialmente si es de naturaleza fragmentaria.
more_vert
Transparency is a good thing, but it cannot work miracles, especially if it is essentially piecemeal in nature.
SpanishTampoco resulta razonable creer que los textos de advertencia puedan surtir algún efecto en los niños pequeños.
more_vert
It is also completely absurd to believe that a warning label would be sufficient when it comes to young children.
SpanishEl plan de modernización de la contabilidad aprobado por la Comisión en 2002 debe surtir efectos a partir de enero de 2005.
more_vert
The plan which the Commission adopted in 2002 to modernise its accounts is due to take effect in 2005.
SpanishEsta comunicación no ha dejado de surtir efecto.
more_vert
This communication has not been issued in vain.
SpanishSe trata de la única forma posible de que los mecanismos de control y protección puedan surtir efecto.
more_vert
Service providers have to fulfil their duty both to the recipient of the service and to the authorities of the host Member State.
SpanishEstos datos no están vinculados a determinados intervalos temporales por lo que el millenium bug no puede surtir efectos.
more_vert
The data are not linked to particular time intervals and will therefore not be affected by the millennium bug.
SpanishUn planteamiento de estas características permite a los gobiernos elaborar planes que cuenten con un amplio apoyo y que puedan surtir efecto.
more_vert
In this way, a government can make plans which receive broad support and which can be effective.
SpanishSeñor Presidente, una vez más volvemos a hablar de Zimbabwe y la pregunta clave es:¿hay algo que pueda surtir efecto?
more_vert
Mr President, once again we find ourselves discussing Zimbabwe, and the 64-thousand-dollar question is: what will actually work?