španělsko-anglicko překlad pro "sospechas"

ES

"sospechas" anglický překlad

volume_up
sospechas {ž mn. č.}
volume_up
sospechar {tranz. sl.}

ES sospechas
volume_up
{ženský rod množné číslo}

sospechas
volume_up
suspicions {mn. č.}
Por consiguiente, no está prohibido realizar controles si existen sospechas.
There is no prohibition on inspection if there are suspicions.
No hace falta recordar que las primeras sospechas de fraude se formularon en 1989.
Must I remind you that the first suspicions of fraud were expressed in 1989?
Hemos creado la OLAF para tratar las sospechas de fraude e irregularidades.
We have established OLAF to deal with suspicions of fraud and irregularities.

Příklady použití pro "sospechas" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishIncluso el turbio proceso del recuento de los resultados suscita sospechas de fraude.
The murky process of compiling the results even raises the suspicion of fraud.
SpanishHay muchas sospechas de que cinco turcochipriotas fueron los agresores en este caso.
Five Turkish Cypriots are very strongly suspected of being the assailants in this case.
SpanishEl Tribunal de Cuentas ha confirmado nuestras sospechas, lo cual es positivo.
The Court of Auditors has highlighted this, which is to be applauded.
SpanishLos índices de sospechas de fraude de Francia y España, por ejemplo, son inusitadamente bajos.
The fraud rates in France and Spain are, for example, considered 'suspiciously low'.
SpanishExisten sospechas de que una determinada sustancia es perjudicial, pero no existen pruebas de ello.
It is suspected that a certain substance presents a risk, but no proof exists.
SpanishLas sospechas sobre nuestros conciudadanos han dominado las relaciones entre los países de Europa.
Suspicion of our fellow men has dominated relations between the countries of Europe.
SpanishEs necesario, en efecto, reaccionar enérgicamente frente a todas las sospechas de fraude.
It is indeed necessary to react vigorously to any suspicion of fraud of any nature whatsoever.
SpanishEs absolutamente necesario que aquí no se actúe por sospechas sino sobre una clara base científica.
It is imperative to act on a sound scientific basis rather than on the basis of suspicion.
SpanishDurante dicha investigación, surgieron sospechas sobre la existencia de graves irregularidades.
In the course of the investigations suspicion arose of the existence of serious irregularities.
SpanishLa última vez que se celebraron elecciones hubo ya sospechas de que los resultados estaban amañados.
Last time elections were held there was already the suspicion that the results were rigged.
SpanishUna fortaleza de sospechas y de represión policial alzada en contra de los perseguidos del planeta.
A fortress of suspicion and police repression aligned against the persecuted people of this earth.
SpanishTambién los políticos comprometidos con el principio de cautela deben evaluar dichas sospechas.
They also need to be assessed by public policy-makers who are committed to the precautionary principle.
SpanishBasándose únicamente en sospechas, obvian el principio legal básico de la presunción de inocencia.
On the basis of suspicion alone, they overturn the fundamental legal principle of presumed innocence.
SpanishComisaria confirma nuestras sospechas, que, por cierto, el Comisario Fischler esconde, y se esconde.
I am not surprised that he left the chamber hardly ten minutes ago because this proposal is shameful.
SpanishCiento setenta y ocho personas han sido detenidas como sospechas de participación en los asesinatos.
One hundred and seventy-eight local people have been arrested on suspicion of involvement in the murders.
SpanishLamentablemente, esto demuestra las ideas preconcebidas de la Comisión, basadas en sospechas y pronósticos.
Unfortunately, this demonstrates the Commission’s preconceptions based on suspicion and prognosis.
SpanishLamentablemente, esto demuestra las ideas preconcebidas de la Comisión, basadas en sospechas y pronósticos.
Unfortunately, this demonstrates the Commission’ s preconceptions based on suspicion and prognosis.
SpanishPor esas razones, la definición de flexibilidad que al principio de esta semana dio John Major suscita mis sospechas.
For these reasons, I am wary of John Major's definition of flexibility earlier this week.
SpanishEn caso contrario, los ciudadanos tendrán aún más sospechas.
Otherwise, people will become even more mistrustful.
SpanishCelebraría que usted pudiera disipar aquí estas sospechas.
I would be very glad if you could dispel my suspicion.