španělsko-anglicko překlad pro "salvedad"

ES

"salvedad" anglický překlad

ES salvedad
volume_up
{ženský rod}

1. generál

salvedad (také: advertencia, prevención, excepción)
volume_up
caveat {podstatné jméno}
Con esta salvedad de orden práctico, apoyo plenamente la propuesta.
With this practical caveat, I give my full support to the proposal.
Con esa salvedad, quisiéramos acoger con beneplácito este informe, pero no podemos apoyar la propuesta del 10 %.
With that caveat we would welcome this report, but we cannot support the 10 % proposal.
Pero, con esa salvedad, quisiera decir lo mucho que elogiamos este informe por su contenido y manifestar que nos lo tomamos muy en serio.
But, with that caveat, I would like to say how much we commend this report on its content and how seriously we take it.
salvedad (také: reparo)
volume_up
qualification {podstatné jméno} (to accounts)
Señor Presidente, con esta salvedad, considero que la propuesta de la Oficina de Estadística Europea es útil y debemos aprobarla.
Mr President, with this qualification I believe the proposal from the Statistical Office is useful and we must accept it.
Con estas salvedades y demandas, damos nuestro apoyo al informe.
With these reservations and qualifications, we support the report.
Quisiera mencionar que deben hacerse dos salvedades.
I would like to mention that two qualifications need to be made.

2. "condición"

salvedad
volume_up
proviso {podstatné jméno} [form.]
Con esta salvedad, respaldamos esta propuesta y la solicitud de urgencia.
Subject to that proviso, we support this proposal and the request for urgent procedure.
Lamentablemente, esa salvedad no apareció en parte alguna del artículo de ayer ni en las citas.
Regrettably that proviso did not appear in any part of yesterday's article, nor in quotations.
Con esta salvedad, recomiendo encarecidamente la aprobación del documento en nombre del Grupo GUE/NGL.
With this proviso, I warmly recommend approval of the document on behalf of the GUE/NGL Group.
salvedad (také: disposición, condicion, conque, cortapisa)
volume_up
condition {podstatné jméno}
Turquía tiene ahora una obligación contractual –  ante la que no se admiten salvedades ni el planteamiento de nuevas condiciones o demandas.
Turkey is now under obligation – without any ifs and buts and without imposing any new conditions or demands.
Turquía tiene ahora una obligación contractual – ante la que no se admiten salvedades ni el planteamiento de nuevas condiciones o demandas.
Turkey is now under obligation – without any ifs and buts and without imposing any new conditions or demands.

Synonyma (španělsky) pro "salvedad":

salvedad

Příklady použití pro "salvedad" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishNo obstante, hacemos una salvedad con las enmiendas núms.
But we would make an exception in the case of Amendments Nos 4 and 7.
Spanish   Mis colegas conservadores británicos y yo vamos a votar a favor de este informe, pero con una salvedad importante.
I therefore wish to support EU research into nuclear power in all its aspects.
SpanishAhora la salvedad: esta tiene que ver con los gastos para el turismo a través de la línea presupuestaria B5325.
As regards the exception I mentioned: this concerns spending on tourism under budget line B5325.
Spanishsin hacer salvedad [para la voluntad de Dios];
And were not willing to set aside a portion (for the poor).
SpanishHecha esta salvedad, mi voto será positivo.
With that reservation, I shall vote in favour.
SpanishPermítame, sin embargo, una salvedad: el vino. La propuesta de reforma de la que usted nos habla, en realidad, ya no existe.
But let me make one exception - wine: because the proposal for reform you say is on the table, is no longer on the table in reality.
Spanishquisiera hacer una salvedad
SpanishCreo que se ha presentado una enmienda con la salvedad de que cada órgano institucional participe dentro de los límites de sus competencias.
I believe that an amendment was tabled to the effect that each institution should proceed in the determination within the constraints of its own powers.
SpanishCreo que el Vicepresidente cuenta con aliados entre nosotros que están a favor de que el paquete siga siendo un paquete, con la salvedad de una única voz francesa.
I believe that the Vice-President has allies among us in favour of the package remaining a package, apart from a lone French voice.
SpanishGlobalmente, la propuesta cuenta con el respaldo de una amplia mayoría del Parlamento, con la salvedad del único y bien conocido asunto de los barómetros.
Overall, the proposal meets with widespread agreement across Parliament, apart from the single, well-known issue of the barometer controversy.
SpanishCon esta importante salvedad en mente, quisiera confirmar el amplio apoyo del ELDR al trabajo del Sr.
With these important caveats in mind, I would like to confirm the ELDR's broad support for Mr Schwaiger's work and reiterate our warm thanks to him.
SpanishLa única salvedad, que no puede suponer un rendimiento económico a corto plazo, es la financiación de los proyectos destinados a la captura y el almacenamiento del carbono.
The only exception, which cannot provide an economic return in the short term, is the funding of carbon capture and storage projects.
SpanishCon esta importante salvedad en mente, quisiera confirmar el amplio apoyo del ELDR al trabajo del Sr.
With these important caveats in mind, I would like to confirm the ELDR' s broad support for Mr Schwaiger' s work and reiterate our warm thanks to him.
SpanishEs evidente que las autoridades europeas, con la notable salvedad de Alemania, piensan, aunque no lo digan, que hoy por hoy la guerra es segura.
It is evident that the unstated assumption by the European authorities - with the remarkable exception of the German Republic - is that war is, by now, a certainty.
SpanishDicho de otro modo, respaldaremos la enmienda del Grupo Liberal, con la salvedad de que nuestra propia población y el pueblo zimbabwense esperan resultados inmediatos.
We will therefore support the amendment from the liberal group, but our population and the people of Zimbabwe do expect to see results very soon.
SpanishCreo que el Vicepresidente cuenta con aliados entre nosotros que están a favor de que el paquete siga siendo un paquete, con la salvedad de una única voz francesa.
I am convinced that this third railway package will enable us to achieve a genuinely better balanced use of the various modes of transport in Europe.
SpanishCon la salvedad de tres diputados que han declarado que se abstendrán, mi Grupo trasladará pues sus votos al señor Borrell en la segunda vuelta de este escrutinio.
With the exception of three MEPs, who have stated that they will abstain, my group will therefore transfer its votes to Mr Josep Borrell in the second round of this ballot.
SpanishCon la salvedad de tres diputados que han declarado que se abstendrán, mi Grupo trasladará pues sus votos al señor Borrell en la segunda vuelta de este escrutinio.
With the exception of three MEPs, who have stated that they will abstain, my group will therefore transfer its votes to Mr Josep Borrell in the second round of this ballot.
SpanishHemos acordado disposiciones sin ninguna dificultad para participar en todas las estructuras posteriores a Helsinki, como el Comité Político y de Seguridad provisional, con una salvedad.
We have agreed arrangements without difficulty to take part in all the post-Helsinki structures, such as the interim Political and Security Committee, with one exception.
SpanishHecha esta salvedad, he de decir que las circunstancias que ha mencionado usted han de tomarse muy en serio y que en la primera ocasión que se me plantee expondré el tema en las instancias adecuadas.
Having said this, the facts which you described are to be taken seriously, and I will use this as an opportunity to address the issue at an appropriate time.