španělsko-anglicko překlad pro "privar"

ES

"privar" anglický překlad

volume_up
privar {tranz. sl.}
volume_up
privar {intranz. sl.}

ES privar
volume_up
[privando|privado] {tranzitivní sloveso}

1. generál

privar
No debemos privar a Belarús de todas las venturas generadas por el mercado.
We must not deprive Belarus of all the delights generated by the market.
No podemos privar así a los ciudadanos europeos de una de sus libertades fundamentales".
You cannot deprive the citizens of Europe of one of their fundamental freedoms in such a way.'
Siempre actuamos como si el desacoplamiento fuera a privar a los productores de tabaco de la prima.
We always act as if decoupling would deprive tobacco-growers of the premium.
Hago extensiva mi solidaridad y simpatía a todas esas familias que, durante años, han sido privadas de sus seres queridos a causa de la violencia.
I extend my solidarity and sympathy to all those families who have been bereaved of loved ones over the years as a result of the violence.

2. "dejar inconsciente", Kolumbie

privar
volume_up
to knock … unconscious {sl.}
to knock unconscious

Příklady použití pro "privar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishLa pobreza no debe ser motivo para privar a un niño de su familia biológica.
Poverty must not be the reason for depriving a child of its biological family.
SpanishEl informe Corbett parece privar a las naciones de Europa de una comunicación eficaz.
The Corbett report seems to deny the nations of Europe to communicate effectively.
SpanishNo debemos privar al mundo en desarrollo de los beneficios de la innovación.
We must not starve the developing world of the benefits of innovation.
SpanishEllo equivale a privar a muchas regiones de toda posibilidad de adaptación.
That would take away any chance of adjustment for many of the regions.
SpanishPrivar de libertad a los solicitantes de asilo y a los inmigrantes resulta injustificable.
Depriving asylum seekers and immigrants of their freedom is unjustified.
SpanishDebemos dar prioridad a la lucha contra la corrupción y privar a los clanes locales de su poder.
We must give priority to combating corruption and to depriving the local clans of their power.
SpanishPor ello, eso es, en la práctica, privar al trabajador de su tiempo.
In practice this is, therefore, stealing the employee's time.
SpanishEsa es nuestra convicción moral, de la que ya nadie, con votos o sin votos, nos podrá privar.
That is our moral conviction, and no one will be able to take it away from us, with or without votes.
SpanishLa UE no debe privar de recursos a otros planes de ayuda para financiar la ayuda tras el tsunami.
The EU must not take resources away from other aid efforts in order to fund the post-Tsunami aid.
SpanishPor lo tanto, no podemos privar a los usuarios de la opción de emplear agentes fitosanitarios.
We cannot therefore take away from users the option of using plant protection agents where necessary.
SpanishPido a este Parlamento que acuerde una directiva que contribuya a privar de fondos a los terroristas.
I call on this Parliament to agree to a directive which will help starve the terrorists of funds.
SpanishNo se puede privar a los trabajadores de la protección que necesitan.
Temporary workers must not be deprived of protection.
Spanish¿En nombre de qué se les debe privar de su medio de vida?
In the name of what should they be deprived of their livelihood?
SpanishSi alguna vez hemos intentado privar al público de algo que éste quería conservar, con esto lo hemos conseguido.
If ever we were trying to remove from the public something they want to keep, this is it.
SpanishHay que privar a la Comisión, de una vez por todas, de los créditos que le permiten manipular la opinión.
Once and for all, the Commission must be deprived of appropriations it uses to manipulate opinion.
SpanishEs imprescindible privar inmediatamente al Ejército del papel constitucional que ejerce en el actual sistema político.
It should give up its current role in the political system immediately.
SpanishEl privar al cuerpo de las vitaminas y nutrientes que éste necesita, crean una gran tensión fisiológica interna.
Depriving the body of vitamins and nutrients it needs creates great internal physiologic stress.
SpanishLa UE no debe privar de recursos a otros planes de ayuda para financiar la ayuda tras el tsunami.
We support the global community ’ s rapid intervention to deal with the appalling humanitarian disaster in Asia.
SpanishPrivar a los ciudadanos de su libertad constituye un delito.
Depriving citizens of their freedom is a crime.
SpanishLa adopción de una línea dura no significa, obviamente, privar a los mauritanos de ayuda alimentaria y humanitaria.
Taking a hard line obviously does not mean depriving the Mauritanians of food and humanitarian aid.