SpanishEn las arenas de Oriente Próximo se acaba de plantar una nueva rama de olivo.
more_vert
In the arena of the Middle East, a new olive branch has just been planted.
SpanishLa Comisión debe plantar las bases para que haya más ayuda estructural en el futuro.
more_vert
For the future the Commission should lay the foundation for more structural assistance.
SpanishNada sería más obvio que plantar cara conjuntamente a las amenazas comunes.
more_vert
What could be more obvious than facing up to shared threats in unison?
SpanishLa UE no va por supuesto a plantar su bandera en el lecho marino, como han hecho los rusos.
more_vert
The EU will certainly not be planting its flag on the seabed, as the Russians have done.
SpanishPara lograr este objetivo, la Unión Europea y sus Estados deben plantar cara al terrorismo moderno.
more_vert
To achieve this, the European Union and its states must face up to modern terrorism.
SpanishSolo mediante la adopción de soluciones orientadas hacia el futuro podremos plantar cara a esta crisis.
more_vert
Only with actual European and future-oriented solutions can we meet this crisis head-on.
SpanishLa UE tiene poderes únicos a escala supranacional para dar forma a las cosas y plantar cara a los excesos.
more_vert
The EU has unique power at supranational level to shape things and to challenge excesses.
Spanish¿No podemos contribuir a plantar un jardín donde florezcan la fraternidad y la paz entre la población kurda y la turca?
more_vert
Can we not help to foster fellowship and peace between the Kurdish and Turkish peoples?
SpanishAl contrario, quiero elogiar la decisión del Gobierno de plantar cara a quienes predican la intolerancia.
more_vert
Rather, I would like to commend the government on its decision to face up to those who preach intolerance.
SpanishPermítanme plantar mi punto de vista desde dos ópticas.
more_vert
Allow me to present my point of view from two angles.
SpanishDespués, se deberá volver a plantar y sembrar el bosque, dejando un paréntesis de 20 años en el sector maderero.
more_vert
Afterwards, the forest will need to be reseeded and replanted, leaving a 20-year hiatus in the timber industry.
SpanishPlantar árboles ayuda a combatir la desertización.
more_vert
Planting trees helps to combat desertification.
SpanishCreo que deberíamos considerar la creación de un fondo internacional para plantar árboles en extensiones de terreno sin utilizar.
more_vert
I feel that we must consider creating an international fund for planting trees on unused landmass.
SpanishEuropa está obligada a plantar cara y a convertirse en adalid en la lucha por atajar la crisis financiera actual.
more_vert
Europe is forced to make a stand and become a standard bearer in the fight for stopping the current financial crisis.
SpanishNo obstante, me gustaría plantar una cuestión política -a la que ya se ha referido el señor Musacchio- que nos afecta a todos.
more_vert
I would however raise one political point - already alluded to by Mr Musacchio - which affects all of us.
SpanishSi ahora pagamos también dinero por plantar árboles, nos estaremos engañando a nosotros mismos y no estaremos protegiendo el clima.
more_vert
If we now also pay money for planting trees, we have deceived ourselves and are not protecting the climate.
SpanishTenemos que ser suficientemente valientes para plantar cara a los grandes socios comerciales, sobre todo si compiten con nosotros de forma desleal.
more_vert
As has already been pointed out, this sector currently employs over two and a half million workers.
Spanishse deben plantar espaciados
more_vert
they should be planted some distance apart
SpanishTenemos que ser suficientemente valientes para plantar cara a los grandes socios comerciales, sobre todo si compiten con nosotros de forma desleal.
more_vert
We must be bold enough to hold up our fist to major trading partners, certainly if they compete with us unfairly.
Spanishse deben plantar espaciados