ES

pesada {ženský rod}

volume_up
pesada (také: pesado)
volume_up
bore {podstatné jméno} (dull person)
she's an unspeakable bore
pesada (také: pelmazo, pesado)
volume_up
muggle {podstatné jméno} [hovor.]
pesada (také: pesado, incordio)
volume_up
nuisance {podstatné jméno} (person)
Estoy dispuesta a hacerme pesada, sobre todo con el Consejo, durante el tiempo que sea necesario para que se produzca un cambio de opinión.
I intend to make a nuisance of myself, particularly to the Council, for as long as it takes for a change of mind to kick in.
pesada (také: pelmazo, pesado)
volume_up
pill {podstatné jméno} [am. angl.] [hovor.] (boring, ineffectual person)

Příklady použití pro "pesada" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishLos EE.UU. han llevado la carga más pesada al abordar este grave fenómeno.
The United States has shouldered the heaviest burden in tackling this grim phenomenon.
SpanishEl 1 % del producto interior bruto constituye una carga demasiado pesada para mi país.
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country.
SpanishEsto puede ser una tarea compleja y pesada que requiera la intervención de un experto.
This can be a complex and burdensome task requiring expert input.
SpanishEsto también hará algo más pesada nuestra jornada y tampoco respeta mucho el procedimiento.
It is going to add to our workload today, and it is also not in accordance with the Rules.
SpanishHacer ambas cosas al mismo tiempo supondrá una carga bastante pesada para nuestros pescadores.
Doing both of these things at the same time will place too high a burden on our fishermen.
SpanishComprobar sistemáticamente todos ellos en el SIS sería una tarea demasiado pesada para la policía.
It would be too much for the police to check all these cars systematically in the SIS.
SpanishLa carga legislativa comunitaria es demasiado pesada y debería reducirse lo antes posible.
The European legislative burden is too great and should be cut back at the earliest opportunity.
SpanishLa carga legislativa comunitaria es demasiado pesada y debería reducirse lo antes posible.
In my view, this is certainly what is happening at the moment.
SpanishEs una tarea sumamente pesada la que el Sr. Presidente del Consejo ha tomado sobre sus hombros.
It is an incredibly demanding task that the President-in-Office has taken upon his shoulders.
SpanishProbablemente se espere que el Reino Unido, como contribuyente neto, soporte la carga fiscal más pesada.
The UK, as a net contributor, would likely be expected to bear the heaviest fiscal burden.
SpanishSeñor Presidente, lo que está inmerso en terrenos pantanosos no puede soportar una carga más pesada.
Mr President, there is no point flogging a dead horse.
Spanishcada año el club le gasta una broma pesada a uno de sus socios
the club holds an annual roast of one of its members
SpanishPero la maquinaria que moviliza la ayuda es demasiado pesada.
The machinery mobilising the aid is too slow.
SpanishEstá claro que también otros han tenido un papel importante, pero me temo que ella ha soportado la carga más pesada.
Others have obviously played a key role, but I am afraid that she has carried the greatest burden.
SpanishLa herencia de Juan Pablo II será pesada de llevar.
The legacy of John-Paul II will not be easy to assume.
SpanishComprobar sistemáticamente todos ellos en el SIS sería una tarea demasiado pesada para la policía.
In order to prevent, in good time, vehicles stolen in one country from being registered, and thereby legalised, in another.
SpanishAhora es la pesada administración, así como los complicados y rígidos procedimientos los que están provocando los retrasos.
Now it is burdensome administration and complicated, rigid procedures that are causing the delays.
SpanishSi finalidad es resarcir las pérdidas incurridas, que suponen una pesada carga para los presupuestos de muchas familias.
Its purpose is to help make good the losses incurred, which weigh heavily on the budgets of many families.
SpanishNo obstante, hagamos lo que hagamos, no deberíamos sobrecargar al productor porque ya soporta una carga muy pesada.
However, whatever we do, we should not overburden the producer because he has already been considerably overburdened.
SpanishEl único efecto de esta propuesta será un aumento de los trámites burocráticos y los costes de un sector que ya soporta una carga demasiado pesada.
This proposal simply adds more red tape and costs to an already overburdened industry.