ES

pesa {ženský rod}

volume_up
1. generál
pesa (také: mancuerna)
volume_up
dumbbell {podstatné jméno}
pesa
volume_up
bob {podstatné jméno} (on pendulum)
pesa
volume_up
scale {podstatné jméno} (for weighing)
2. sport
pesa (také: mancuerna)
volume_up
weight {podstatné jméno}
corra la pesa hasta que se equilibre
slide the weight along until it balances
what's its weight in pounds?
the bag is 5kg in weight
3. "balanza"
pesa (také: escalas, pesabebés, peso)
volume_up
scales {podstatné jméno}

Příklady použití pro "pesa" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishDado el riesgo mínimo, el coste de esta medida pesa claramente más que las ventajas.
Given the minimal risk, the cost of this measure clearly outweighs the benefit.
SpanishSobre los productores portugueses pesa aún el embargo a la exportación de carne de bovino.
Portuguese producers are still suffering from the ban on beef and veal exports.
Spanishlo saben los hombres sobre quienes pesa la gran responsabilidad de decisiones
presupposes these riches and resources of the visible world, riches and
SpanishÚnicamente me pesa decir que la propuesta de la Comisión es altamente contradictoria.
Unfortunately, I have to say that the Commission's proposal is extremely contradictory.
SpanishÚnicamente me pesa decir que la propuesta de la Comisión es altamente contradictoria.
Unfortunately, I have to say that the Commission' s proposal is extremely contradictory.
SpanishSin embargo, lo que más nos pesa en este momento es la desigualdad reinante en el poder.
What worries us most at the moment is the continuing inequality of power.
SpanishSobre el 13 % de los polacos con empleo pesa también la amenaza de la pobreza.
Thirteen percent of Poles in employment are threatened by poverty.
SpanishSe hallan en grave peligro a causa de la guerra, y pesa sobre ellos la amenaza de la masacre.
They are very much at risk from this war and the threat of massacre hangs over them.
SpanishLa prohibición que pesa sobre la carne británica es estúpida e innecesaria, y ha de ser levantada.
The British ban on meat on the bone is stupid and unnecessary and should be lifted.
SpanishSin embargo, sobre esta Conferencia pesa una hipoteca aún más grave: la de la moneda única.
However, the IGC is burdened with an even more serious problem: that of the single currency.
Spanish¿Qué se ha hecho, qué queda por hacer y qué pesa más?
What has happened, what needs to happen and what is the most demanding part?
SpanishLa prohibición que pesa sobre la carne bovina de Irlanda del Norte es injusta y debe levantarse de inmediato.
The beef ban for Northern Ireland is unjust and should be lifted immediately.
SpanishLa no resolución del conflicto con Transnitria pesa mucho.
The failure to resolve the Transdnistrian conflict is having a particularly serious impact.
SpanishSeñor Comisario, pesa sobre usted ahora una gran responsabilidad.
Commissioner, you bear a great responsibility at the moment.
SpanishSobre él pesa fuertemente la carga de la guerra perdida con Armenia.
It is suffering severely from the lost war with Armenia.
SpanishEn el caso de distancias excesivas, por ejemplo, la carga medioambiental pesa más que los beneficios.
In the case of excessive distances, for example, the environmental burden outweighs the benefit.
SpanishSu marido, Hamma Hammani es un dirigente de la oposición encarcelado sobre el que pesa una dura condena.
Her husband, Hamma Hammani, has been in jail for a long time as leader of an opposition party.
SpanishSe debe levantar la prohibición que pesa sobre la carne de vacuno del Reino Unido, pues está destruyendo la industria.
The ban on United Kingdom beef must be removed as it is destroying the industry.
SpanishHace poco, en Berlín, conduje un Mercedes grande de la serie S: un automóvil que pesa cerca de dos toneladas.
Recently in January in Berlin, I drove a large S-type Mercedes: a car of around two tonnes.
SpanishSeñor Comisario, pesa sobre usted ahora una gran responsabilidad.
The German and Polish allocation plans are scandalous.