španělsko-anglicko překlad pro "oscura"

ES

"oscura" anglický překlad

volume_up
oscura {příd. jm. ž.}
EN
volume_up
oscura {příd. jm.}

ES oscura
volume_up
{přídavné jméno rod ženský}

oscura (také: deprimido, oscuro, sombrío, tenebroso)
volume_up
gloomy {příd. jm.}
the gloomy cell

Příklady použití pro "oscura" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishNi siquiera en la oscura Edad Media fuimos testigos de semejante barbarie.
We did not witness such barbarity even in the darkest Middle Ages.
Spanish¡Cuanto más avanza esa operación, más oscura se vuelve la nube!
The further that operation progresses, the darker that cloud becomes!
SpanishLa pantalla oscura muestra dos botones: Apagar ahora y Cancelar.
The darkened screen displays two buttons: Shut down now and Cancel.
SpanishEstos puestos de trabajo tienen que salir de la zona oscura donde se encuentran.
These jobs must be brought out of the grey area.
SpanishLos polacos han sufrido la dolorosa experiencia de la era oscura del comunismo y del nacionalismo.
This is particularly true in the case of my own country, Poland.
Spanish¡Se permite el paso a los blancos, pero no a los de piel oscura!
Whites are allowed in, brown-skinned people are not!
SpanishBelarús es una mancha en el mapa de Europa, una mancha que lamentablemente se está haciendo cada vez más oscura.
Belarus is a blot on the map of Europe, and unfortunately this blot is becoming blacker and blacker.
SpanishSolamente tenemos una oscura idea de este peligro.
We only have a vague inkling of this threat.
SpanishCada vez que se activa esta función la imagen se muestra más oscura; los colores se desplazan hacia el gris o el marrón.
Every time you call this function, the image appears a little bit darker, the colors can be made more gray and/or brown.
Spanishcruzó a tientas la oscura habitación
she fumbled her way across the unlit room
Spanishy la noche cuando se torna quieta y oscura.
SpanishNo es algo nuevo, ya que el asesinato de personas de piel más oscura en las calles de las ciudades rusas se ha convertido en una rutina.
It is not new, since the murder of people with darker faces in the streets of Russian cities has become routine.
SpanishEsto se debe en parte a la redacción a veces intencionadamente vaga y oscura del Convenio, cuya finalidad simple era garantizar que este entrara en vigor en 1998.
This gives credence to the notion that the directive will function within very different legal systems.
SpanishLa edición e impresión fotográfica anteriormente requería una sala oscura o un laboratorio fotográfico profesional, además de haber realizado cursos avanzados.
Photo editing and printing once required a darkroom or a professional photo lab—not to mention advanced training.
SpanishDe lo contrario se cumpliría la oscura predicción del señor Verheugen, según la cual tan sólo exportaríamos contaminación e importaríamos desempleo.
Otherwise, Mr Verheugen's ominous forecast that we will only be exporting pollution and importing unemployment might come true.
SpanishEl fracaso de la CIG no es resultado de divergencias sobre el proyecto europeo, sino sobre una oscura historia de votación por mayoría cualificada.
The IGC deadlock is not the result of divergent opinions on the European Project, but on a murky story of qualified majority voting.
SpanishEl fracaso de la CIG no es resultado de divergencias sobre el proyecto europeo, sino sobre una oscura historia de votación por mayoría cualificada.
I hope that it will make people aware that Europe needs a new draft and new social inspiration from the citizens for a different Europe.
SpanishAquí hemos encontrado una formulación más bien oscura pues creo que ningún juez ni nadie que deba decidir puede hacer nada con ella.
We seem to have ended up with a rather woolly form of words here that is not helpful for any judge or other person that has to make a decision on this.
SpanishBelarús es una mancha en el mapa de Europa, una mancha que lamentablemente se está haciendo cada vez más oscura.
In the name of Belarussian democracy, I call for a unification of vision and economic power, Europe ’ s parliamentary experience and the administrative capacity of the Commission.
SpanishSeñora Presidenta, distinguidos colegas, al acercarse la época más oscura del año, levanta el ánimo hablar del verano o, al menos, de la hora de verano.
Madam President, ladies and gentlemen, as the darkest time of the year approaches it is heartening to speak of summer, or even summer time.