SpanishNo puede interponer la moción usted sola, sino que necesita el apoyo de 29 diputados.
more_vert
You cannot request it alone; you need the support of 29 Members of the House.
SpanishEsto significa interponer una protesta en la Oficina Europea de Patentes.
more_vert
Parliament should take its monitoring task seriously.
Spanishtrataron de interponer obstáculos en el camino de la independencia
more_vert
they tried to place obstacles in the way of independence
SpanishEl plazo para interponer el recurso contra una resolución negativa osciló entre dos y 30 días.
more_vert
The time limit for lodging an appeal against a negative decision at first instance ranged from two to 30 days.
SpanishAdemás, las posibilidades de interponer recurso son limitadas.
more_vert
There are also limited possibilities for an appeal.
SpanishEsto significa interponer una protesta en la Oficina Europea de Patentes.
more_vert
We should not consent to such a thing.
SpanishEn nuestros países, cualquier ciudadano tiene afortunadamente derecho a interponer recursos ante los tribunales.
more_vert
In our countries, every citizen fortunately has the right to seek legal redress before the courts.
SpanishEn el punto 25 de las conclusiones, la comisión solicitaba claramente el derecho a interponer una acción colectiva.
more_vert
In Article 25 of the conclusions, the Committee has clearly formulated the right to a class action.
SpanishSabemos que el control es poco, la seguridad jurídica frágil y las posibilidades de interponer recursos limitada.
more_vert
We know that the supervision is poor, the legal certainty is weak and the opportunities to appeal are small.
Spanish¿Quién va a interponer la acción judicial?
more_vert
Who is going to take responsibility for prosecution?
SpanishTambién es importante no prescribir restricción alguna a quien se le garantice la oportunidad de interponer una demanda judicial.
more_vert
It is also important not to prescribe a restriction on who is granted the opportunity of bringing legal proceedings.
SpanishTres son los caminos para interponer barreras a los peligros que comporta el extendido mecanismo administrativo de la Unión Europea.
more_vert
There are three ways of blocking the dangers which result from this extensive administrative mechanism in the European Union.
SpanishEl Tratado de Niza extiende, además, el derecho del Parlamento Europeo de interponer recursos ante el Tribunal de Justicia (artículo 230 CE).
more_vert
The Nice Treaty also extended the European Parliament's right of recourse before the Court of Justice (Article 230 EC).
Spanishinterponer un recurso de apelación
SpanishAsí pues, me complacería mucho saber si las personas tendrán en verdad derecho a un juicio completamente nuevo y no sólo a interponer un recurso.
more_vert
I really would like to hear, therefore, whether people do indeed have the right to a completely new trial and not only an appeal.
SpanishHemos acordado que la situación exige que las regiones deberían tener la opción de interponer demandas ante el Tribunal de Justicia Europeo.
more_vert
We have agreed that the situation demands that the regions should have the option of laying claims before the European Court of Justice.
SpanishEstá claro que hay que interponer entre ellos a una fuerza internacional, porque literalmente no existe ningún otro modo de mantenerlos separados.
more_vert
It is clear that an international force must be interposed between them, because there is literally no other way of keeping them apart.
Spanishinterponer una apelación
SpanishEl procedimiento contencioso debe ser más equilibrado para que el país de acogida también tenga la posibilidad de interponer una querella contra los inversores.
more_vert
The dispute-resolving procedure must be more balanced, so that the host country is able to take action against the investor.
Spanishinterponer una demanda