španělsko-anglicko překlad pro "figurar"

ES

"figurar" anglický překlad

volume_up
figurar {intranz. sl.}
ES

figurar [figurando|figurado] {intranzitivní sloveso}

volume_up
1. generál
figurar
La dimensión urbana debería figurar en la política de desarrollo regional.
The urban dimension should figure in regional development policy.
Usted figura entre las muchas personalidades destacadas que han sido invitadas al Pleno.
Many leading figures have been invited to plenary, and you are one such leading figure.
El turismo también está en la lista de materias que no figuran como nuevas áreas de competencia de la UE.
Tourism is also in the list of subjects which do not figure as new areas of competence for the EU.
2. "en sociedad"
Era evidente que un sector tan prometedor de progreso debe figurar en un lugar destacado de este programa plurianual.
It was clear that a sector that represented such considerable progress would be given a prominent place in this multi-annual programme.
Se trata solamente de un ataque bien organizado para desacreditar a la coalición que gobierna el país y a sus figuras más destacadas.
All there is is a well-organised offensive to discredit the country's ruling coalition and its most prominent figures.
Esto es lo que nos han prometido George W. Bush y Kanan Makiya, figura destacada entre los exiliados iraquíes pronorteamericanos.
Bush and Kanan Makiya, a prominent figure amongst pro-American Iraqi exiles.

Příklady použití pro "figurar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishHay tres áreas prioritarias que deben figurar en la Estrategia UE 2020 sin falta.
There are three priority areas which must feature in EU 2020 without fail.
SpanishEsta información debe figurar en el envase en la lengua propia del consumidor.
This information should be provided on the packaging in the consumer's local language.
SpanishPor una parte, la obligación de llevar visado, el hecho de figurar en la lista negra.
Firstly there is the visa requirement, the fact that they are on the negative list.
SpanishSea como fuere, el resultado es el que conocemos y así debe figurar en el Acta.
The fact is that the result stands and should be recorded in the Minutes.
SpanishPor esta razón el pleno empleo debe figurar de hecho arriba del todo en el orden del día.
That is why full employment actually needs to be right at the top of the agenda.
SpanishLa adición de edulcorantes debe regularse y figurar claramente en la etiqueta.
The addition of sweeteners must be regulated, and must be clearly visible on the label.
Spanish. - (FR) Señora Presidenta, la energía vuelve a figurar en la agenda política.
rapporteur. - (FR) Madam President, energy is back on the political agenda.
SpanishLa dimensión urbana debería figurar en la política de desarrollo regional.
   . The urban dimension should figure in regional development policy.
SpanishEste tema va a figurar pronto en el orden del día de una sesión del Parlamento.
This issue will soon appear on the agenda for a sitting of Parliament.
SpanishEsto hace que sean especiales y ya no puedan figurar en el Anexo II bis.
That makes them special and they can therefore no longer appear in Annex IIa.
SpanishSupongo por otra parte que usted habrá votado, por tanto este extremo debe figurar en acta.
Incidentally, I assume you also voted, so that should appear in the Minutes too.
SpanishUn punto que debe figurar en el diálogo político es la cuestión de Kabilia.
One item on the agenda for political dialogue is the question of Kabylie.
SpanishTodos estos puntos deberán figurar también en nuestras discusiones en el ámbito de la OMC.
These things too must form part of our discussions in the World Trade Organization.
SpanishSe trata de un tema que tiene que figurar en el orden del día para evitar que se repita.
This matter must be put on the agenda so as to prevent it occurring again.
SpanishAunque podemos aceptar el concepto de la enmienda nº 84, debe figurar en el artículo 5.
Although we can accept the concept in Amendment No 84, it needs to come under Article 5.
SpanishDeberían figurar entonces en el período parcial de sesiones de abril II pero no es así.
In that case, however, we ought to make provision for dealing with them during April II.
SpanishPor ultimo, los derechos humanos también deben figurar en este tipo de diálogo.
Finally, human rights must also feature in this sort of dialogue.
SpanishEl derecho a poner en peligro la seguridad no puede figurar entre los derechos ciudadanos.
The right to endanger life cannot be a part of the civil liberties lobby.
SpanishEsas cuestiones no deben figurar en lo que pretende ser una Constitución.
Such issues should not be included in what looks like a Constitution.
SpanishSin embargo, los servicios de practicaje sí deben figurar, en nuestra opinión, en la directiva.
However, in our view, pilotage services should be included in the directive.