ES fastidiar
volume_up
[fastidiando|fastidiado] {sloveso}

1. generál

fastidiar (také: irritar)
volume_up
to get sb's goat {sl.} [aust. angl.] [hovor.]
fastidiar (také: dar guerra)
fastidiar (také: molestar, irritar, escocer)
fastidiar (také: hacer enojar a, hacer enfadar a)
volume_up
to antagonize [antagonized|antagonized] {tranz. sl.} [idiom] (irritate)
fastidiar (také: darle la lata a)
fastidiar
volume_up
to bug {tranz. sl.} [hovor.] (bother, irritate)
fastidiar
volume_up
to devil [devilled|devilled] {tranz. sl.} [am. angl.] (harass, worry)
fastidiar
volume_up
to get [got|got] {tranz. sl.} (to irritate)
Echen a los miembros que lo fastidian todo y no se ciñen a las reglas.
Do not allow those who spoil things for everyone and flout the rules to get away with it.
no paran de fastidiar hasta que consiguen lo que quieren
they nag and nag until they get what they want
No hay que subestimar la capacidad de la Secretaría del Consejo de fastidiar los planes a la Comisión; lo hará si tiene la oportunidad.
Never underestimate the capacity of the Council Secretariat to pull the rug out from underneath the Commission – they will do it if they get a chance.
fastidiar (také: molestar, despechar)
volume_up
to spite {tranz. sl.}
fastidiar (také: hacer rabiar)
volume_up
to tease [teased|teased] {tranz. sl.} (annoy)
fastidiar
volume_up
to tick off {sl.} [am. angl.] [hovor.] (annoy)

2. hovorově

fastidiar (také: joder)
volume_up
to ball up {sl.} [slang] (spoil)
fastidiar
volume_up
to botch [botched|botched] {tranz. sl.} [hovor.] (plan)
fastidiar
volume_up
to botch up {sl.} [hovor.] (plan)
fastidiar (také: joder)
volume_up
to cock up {sl.} [slang]
fastidiar
volume_up
to foul up {sl.} [hovor.] (bungle)
fastidiar (také: estropear)
volume_up
to louse up {sl.} [hovor.]
fastidiar (také: joder)
volume_up
to screw up {sl.} [slang] (spoil, ruin)

3. Španělsko, hovorově

fastidiar (také: arruinar)
volume_up
to goof up {sl.} [hovor.]

Příklady použití pro "fastidiar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

Spanishse emperró en hacerlo ella misma, solo para fastidiar
she insisted on doing it herself out of sheer bloody-mindedness
Spanishno nos atendía a propósito, para fastidiar
she was being deliberately bloody-minded and would not take our order
Spanishno deja de fastidiar con que quiere ir al circo
he keeps pestering me about going to the circus
SpanishNo es una medida de seguridad vial, sino un cínico intento de fastidiar a quienes utilizan este medio de transporte.
This is not a road safety measure, it is nothing less than a cynical attempt to make life more difficult for those who use this mode of transport.
SpanishNo hay que subestimar la capacidad de la Secretaría del Consejo de fastidiar los planes a la Comisión; lo hará si tiene la oportunidad.
In this regard, can the Commission tell us how much it is budgeting to spend on these presumptive and pre-emptive moves that it is taking?
SpanishNo se trata aquí de fastidiar al contribuyente con nuevos gravámenes, sino de enfrentar al contaminador con las consecuencias de su conducta.
It is not a question of saddling taxpayers with extra taxes, but of making the polluter face up to the consequences of his behaviour.
Spanishsolo para fastidiar
SpanishObservo que el Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo y el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea quieren fastidiar el asunto.
I see that the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament and the Group of the Greens/European Free Alliance want to put a spanner in the works.
SpanishLo lamento enormemente, pero seguirá habiendo una mayoría democrática en la Cámara Baja antes del ingreso, lo que significa que los neerlandeses no lo van a fastidiar todo.
I regret this deeply, but there will still be a democratic majority in the Lower House today prior to the accessions, which means that the Netherlands will not necessarily put a spanner in the works.