ES embaucar
volume_up
[embaucando|embaucado] {sloveso}

embaucar (také: engatusar)
No se debe embaucar a los consumidores con un etiquetado fraudulento.
Consumers must not be duped by fraudulent labelling.
Incluso la Comisión sabe que es ridículo, e intenta embaucar al Parlamento, crear un precedente, y así es como nosotros también vemos las cosas.
Even the Commission knows that it is ridiculous, and is trying to dupe Parliament, to create a precedent, and that is how we too see things.
Los auditores y los analistas embaucaron a los agentes bursátiles, que terminaron por depositar toda su confianza en ellos.
Auditors and analysts duped the market players that placed their trust in them.
embaucar (také: engañar, engatusar)
Las personas que están estudiando estos asuntos están bien preparadas para no dejarse embaucar por una solución que no ofrezca las garantías necesarias.
Those considering these matters have adequate knowledge of what people might get up to not to be fobbed off by a solution which has obvious holes.
Por favor, señora Comisaria, no nos embauque con la misma línea anticuada de que los Estados miembros son responsables de la aplicación y las supervisiones.
Commissioner, please do not just fob us off with the same old line that Member States are responsible for implementation and checks.
En esto, a la UE se le ha visto el plumero como comunidad puramente económica que embauca a los socialmente desfavorecidos con cacahuetes y palabras vanas.
In this the EU has shown its true colours as a purely economic community that fobs off the socially underprivileged with peanuts and empty words.
embaucar (také: llevar puesto, tener puesto)
Las personas que están estudiando estos asuntos están bien preparadas para no dejarse embaucar por una solución que no ofrezca las garantías necesarias.
Those considering these matters have adequate knowledge of what people might get up to not to be fobbed off by a solution which has obvious holes.
El Parlamento desea negociar de buena fe, pero dentro de la estrategia que hemos acordado, y el Parlamento es unánime en que no nos dejaremos embaucar.
Parliament wants to negotiate in good faith but, in the strategy which we have agreed, there is unanimity in this Parliament that we will not be taken for a ride.
Por tanto, quiero dejar claro que lamento ver que han sido engañados y embaucados hasta este punto.
I would therefore like to make it clear that I am sorry to see you have been so badly misled and deceived.
", cuando en realidad están intentando embaucar a los ciudadanos haciendo creer que es algo ecológicamente seguro.
" when in actual fact they are trying to hoodwink the public into believing that this is something that is ecologically sound.
, cuando en realidad están intentando embaucar a los ciudadanos haciendo creer que es algo ecológicamente seguro.
when in actual fact they are trying to hoodwink the public into believing that this is something that is ecologically sound.
embaucar
embaucar (také: embaír, estafar, timar, currar)
embaucar (také: engatusar, camelar)
volume_up
to con [conned|conned] {tranz. sl.} [hovor.] (sweet-talk)
Creo que esta ley anuncia el principio del fin de los timadores y de los vendedores poco fiables que embaucan y engañan a los consumidores.
I believe this law heralds the beginning of the end of the con merchants and the dodgy dealers who dupe and mislead our consumers.
embaucar
volume_up
to gull [gulled|gulled] {tranz. sl.} [zast.]
embaucar (také: engatusar)
volume_up
to hornswoggle {tranz. sl.} [hovor.]
embaucar (také: engañar, camelar)

Příklady použití pro "embaucar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishNos dejamos embaucar por personas que crearon sus fortunas sobre el engaño.
We allowed ourselves to be deluded by people who built fortunes on deceit.
SpanishNo se debe embaucar a los consumidores con un etiquetado fraudulento.
Consumers must not be duped by fraudulent labelling.
SpanishDebemos adoptar un ritmo muy rápido para no dejarnos embaucar por el Consejo, como sucedió el año pasado.
We must really get a move on so that we are not taken for a ride by the Council, like last year.
SpanishEn mi país a esto se le llama embaucar a la gente.
In my country this is known as leading them down the garden path.
SpanishLa Unión Europea no se debe dejar embaucar.
The European Union must not let itself be taken for a ride.
Spanish¡No se dejen embaucar por los fabricantes de automóviles!
Do not be fooled by the car manufacturers!
Spanishembaucar a algn para que + subj
SpanishEsta tarde se va a dirigir a sus catorce colegas quienes quizás digan que este Boden está algo mal de la cabeza y que se ha dejado embaucar por nosotros.
He will go to his 14 colleagues this afternoon, and they may say that Boden is crazy, he has let them drop him in it!
SpanishLa bandera roja de los detractores es en realidad un llamamiento al Parlamento Europeo para que se enfrente al Consejo y no se deje embaucar.
The gist of what those opposed to this are saying is really that Parliament should defy the Council and not allow it to walk all over us.
SpanishSe está tratando de embaucar a los ciudadanos; se nos dice que se está evaluando a Turquía de acuerdo con los criterios de Copenhague, pero no parece que sea así.
What this means is that Europe should abandon its individuality, or a large proportion of it anyway, while Turkey is allowed to stay an Islamic club.
SpanishSe está tratando de embaucar a los ciudadanos; se nos dice que se está evaluando a Turquía de acuerdo con los criterios de Copenhague, pero no parece que sea así.
The public is being taken for a ride; we are told that Turkey is being assessed according to the Copenhagen criteria, but that does not appear to be the case.
SpanishSin embargo, también debemos constatar que quien se siente inseguro se suele dejar embaucar a la hora de comprar salud y que la calidad no siempre está garantizada.
But we must also be aware that it is easy to talk people who are insecure into feeling that they must buy themselves good health, and that quality is not always guaranteed.
SpanishNo obstante, nuestro Grupo seguirá defendiéndolas y oponiéndose a quien, con la finalidad de embaucar a los electores, intente suavizarlas o posponerlas indefinidamente.
Our group will nevertheless continue to defend them and to oppose those who, in order to flatter their electorate, strive to tone them down or postpone them indefinitely.
SpanishIncluso ha conseguido embaucar a unos cuantos políticos aquí, señor Rubiks, cuya mayor preocupación en esta situación parece ser si la oposición obtendrá ayuda del exterior.
He has even succeeded in charming a few politicians here, like Mr Rubiks, whose greatest concern in this situation seems to be whether the opposition will acquire help from abroad.
SpanishHay que hacerle saber sin ambages que a la comunidad internacional no se la puede embaucar hablándole de conversaciones de paz cuando la realidad es que la represión sobre el terreno es aún mayor.
He should be left in no doubt that the international community will not be taken in by talk of peace when the reality on the ground is ever greater repression.
SpanishEl Primer Ministro Berlusconi es el primero en decir que la libertad de prensa es muy importante, pero la libertad de insultar, embaucar, difamar y calumniar es algo totalmente diferente.
Prime Minister Berlusconi is the first to say that freedom of the press is very important, but the freedom to insult, to deceive, to defame and to slander is something altogether different.