španělsko-anglicko překlad pro "embarazosa"

ES

"embarazosa" anglický překlad

volume_up
embarazosa {příd. jm. ž.}
volume_up
embarazos {m mn. č.}
volume_up
embarazoso {příd. jm. m.}
volume_up
embarazoso {příd. jm.}
EN

ES embarazosa
volume_up
{přídavné jméno rod ženský}

embarazosa (také: penoso, embarazoso, incómoda, incómodo)
volume_up
embarrassing {příd. jm.}
las revelaciones podrían ponerlo en una situación muy embarazosa
the revelations could be highly embarrassing for him
Señor Presidente, me encuentro en la misma situación embarazosa que la Sra.
Mr President, I am in the same embarrassing position as Mrs Gebhardt.
En consecuencia, nos encontramos ante una situación realmente muy embarazosa, que querríamos que se remediara.
So we do find ourselves in a very embarrassing situation and we would really like a remedy to be found.

Synonyma (španělsky) pro "embarazoso":

embarazoso

Příklady použití pro "embarazosa" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishLos diferentes cambios de actitud del poder ilustran enormemente su situación embarazosa.
The government's various changes of attitude illustrate their embarrassment very well.
SpanishLos diferentes cambios de actitud del poder ilustran enormemente su situación embarazosa.
The government' s various changes of attitude illustrate their embarrassment very well.
SpanishEn realidad, esta cuestión resulta embarazosa para las instituciones europeas.
In reality, European institutions are embarrassed by this issue.
SpanishQuisiera decir algo acerca de la nueva Comisaria, y espero no ponerla en una situación embarazosa.
I want to say a word about the new Commissioner and I hope it does not embarrass her.
SpanishDe otro modo Francia podría verse en una situación embarazosa, sin motivo alguno para sentirse orgullosa.
Otherwise France may end up with egg on its face, something of which it could not be proud.
SpanishQuisiera decir algo acerca de la nueva Comisaria, y espero no ponerla en una situación embarazosa.
We are not trying to change the rules about competition policy for the sake of it or as a form of bureaucratic exercise.
SpanishEste logro dejó a los Estados Unidos en una situación embarazosa, porque aquel país comprendió que su contribución es realmente muy pequeña.
This achievement embarrassed the United States, because it realised that its contribution is very small indeed.
SpanishSolicitaría a este grupo de interés industrial, que ha puesto en una situación embarazosa a tantos herbolarios, si sus productos son tan seguros y legales.
I would ask this industrial lobby, which has embarrassed many herbalists, are your own products so safe and legal?
SpanishUna equivocación muy embarazosa para el Comisario aquí presente, Sr. Van den Broek, que nos ha dedicado toda la tarde.
The paragraph talks of calling on the Council to instruct the Commission, etc., and naturally that cannot be correct.
SpanishEl informe Sindal se está convirtiendo en un documento que, de una manera embarazosa, divide a los Estados europeos septentrionales y a los meridionales.
Mr Sindal's report, however, is turning into something that is unfortunately dividing the southern and northern European states.
SpanishEl primero de ellos se refiere a la lucha contra la pobreza que, en mi opinión, empieza a ser una historia embarazosa tanto para la UE como para los Estados miembros.
The first is about the fight against poverty, which I think is becoming an embarrassment both for the EU and the Member States.
SpanishMás que nada los atentados del 11 de septiembre y la lucha contra el terrorismo han puesto de manifiesto de una forma embarazosa las deficiencias del derecho internacional.
Above all, the attacks of 11 September and the fight against terrorism have painfully exposed the shortcomings of international law.
SpanishSe trata de una situación embarazosa si pensamos en el propio parlamentarismo, especialmente cuando se ha repetido una y otra vez y, evidentemente, se seguirá repitiendo en el futuro.
The situation is an irritating aspect of Parliamentarianism, especially as it has happened again and again and will happen, I suppose, in the future also.