španělsko-anglicko překlad pro "desfachatez"

ES

"desfachatez" anglický překlad

ES desfachatez
volume_up
{ženský rod}

1. generál

desfachatez (také: insolencia, atrevimiento, descaro, impudencia)
volume_up
effrontery {podstatné jméno}
¿cómo puede tener la desfachatez de pedirme otro préstamo?
how can she have the effrontery to ask me for another loan?
desfachatez (také: audacia, osadía)
volume_up
audacity {podstatné jméno}
Entonces tiene la desfachatez de acusar a los Gobiernos que rechazan esta ayuda de dejar morir a la población.
It then has the audacity to accuse governments which refuse this aid of allowing their populations to die.
¿Y qué le ha pasado al alma y a la moral de este hombre que tiene la desfachatez de declarar durante las elecciones que el Gobierno se mantendrá, sea cual sea el resultado de las elecciones?
And what has happened to a person's soul and sense of morality when he has the audacity to proclaim during the elections that the government will be staying in power, no matter what the result?
¿Y qué le ha pasado al alma y a la moral de este hombre que tiene la desfachatez de declarar durante las elecciones que el Gobierno se mantendrá, sea cual sea el resultado de las elecciones?
And what has happened to a person' s soul and sense of morality when he has the audacity to proclaim during the elections that the government will be staying in power, no matter what the result?
desfachatez (také: descaro)
volume_up
blatancy {podstatné jméno}
desfachatez (také: rostro, valor, raza, concha)
volume_up
cheek {podstatné jméno} [brit. angl.] [hovor.]
desfachatez
volume_up
gall {podstatné jméno} [hovor.] (effrontery)
desfachatez (také: coraje, rostro, raza, concha)
volume_up
nerve {podstatné jméno} [hovor.]
Y, qué desfachatez, un alto cargo, cercano a Jatami, se ha atrevido a elogiarlas.
And a top official close to Khatami even had the nerve to praise them.
Y todavía tiene la desfachatez de decir que no cree que eso comporte nuevos ataques terroristas.
He has the nerve to say that he does not believe it will lead to further terrorist attacks.
y todavía tuvo la desfachatez de echarnos la culpa
and not only that, she had the nerve to blame us!

2. hovorově

desfachatez (také: descaro, cara dura, cara)
volume_up
chutzpah {podstatné jméno} [hovor.]

Synonyma (španělsky) pro "desfachatez":

desfachatez

Příklady použití pro "desfachatez" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishOjalá este Parlamento no tenga la desfachatez de convertirlo pronto en «Todo menos armas y azúcar».
Let this Parliament not bring shame on itself by turning this soon into ‘Everything but Arms and sugar’.
SpanishNo se lo consiento, es una desfachatez.
I totally reject that! It is quite impudent!
SpanishOjalá este Parlamento no tenga la desfachatez de convertirlo pronto en« Todo menos armas y azúcar».
That would be an excellent compensation for the countries involved for the period up to 2009, and it could really mean that they have an income.
Spanishtener la desfachatez de
SpanishEste informe tiene la desfachatez de pedir que todos los Estados miembros estén representados entre el personal diplomático europeo a disposición de la baronesa Ashton y de la Comisión.
This report has the slight merit of calling for all Member States to be represented among the European diplomatic staff at the beck and call of Baroness Ashton and the Commission.
SpanishPor último, tenemos la desfachatez de exigir en Eslovaquia la protección de la minoría húngara, protección que existe de forma evidente, o la protección de la minoría rusófona en Letonia.
And we have the impertinence to demand protection of the Hungarian minority in Slovakia, protection which is, however, quite evident, or protection of the Russian speaking minority in Latvia.