ES captar
volume_up
[captando|captado] {sloveso}

1. generál

captar (také: reflejar)
volume_up
to catch [caught|caught] {tranz. sl.} (mood, spirit, likeness)
Respecto al tema de " captar la atención ", lo que tenemos sobre la mesa es un compromiso.
As regards " catch-the-eye ", what is on the table is a compromise.
Respecto al tema de "captar la atención", lo que tenemos sobre la mesa es un compromiso.
As regards "catch-the-eye", what is on the table is a compromise.
Señor Presidente, no he logrado captar la atención del Presidente esta mañana.
Mr President, I failed to catch the President's eye this morning.
captar
volume_up
to engage [engaged|engaged] {tranz. sl.} (attention, interest)
Debemos intentar averiguar qué mueve a los jóvenes que, una vez radicalizados, a veces son captados para participar en actividades terroristas.
We must try to discover the motives of the young people who, as a result of radicalisation, are sometimes enticed to engage in terrorist activities.
Asimismo debemos concertarnos con los otros donantes para poder desempeñar un papel de liderazgo respecto a los donantes tradicionales, pero también para captar nuevos donantes.
We must also reach out to other donors so that we play our leadership role, vis-à-vis traditional donors, but also by engaging new donors.

2. IT

Este problema ocurre normalmente al intentar captar un objeto situado
This problem typically occurs when attempting to capture an object in
También tienen la capacidad de captar información del PC y de dañar o eliminar dicha información.
They also have the ability to capture information on your PC and damage or delete that information.
Trataré de captar algunos de los claros asuntos por los que los diputados han mostrado mayor preocupación.
I will just try and capture some of the clear issues that honourable Members were most concerned about.

Příklady použití pro "captar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

SpanishSe trata de cuestiones interesantes, capaces de captar la atención general.
These are interesting perspectives, which warrant everyone’s attention.
Spanishel sensor, mayor potencial tendrá para captar más detalles y ofrecer una calidad de imagen
it has for capturing finer details and for producing a higher quality image.
SpanishComo he estado en su situación, conozco la dificultad de captar donantes.
Having been in your position, I know the difficulties involved in getting donors on board.
Spanishla responsabilidad con los ancianos de hoy, de ayudarles a captar el
have a responsibility towards older people today: we need to help them to
Spanishiniciativa de amor, tampoco podrá captar el sentido profundo y la
capable of perceiving the profound significance and beauty of the mystery
SpanishEl 10 % de belarusos que poseen antenas parabólicas pueden captar actualmente las emisiones.
The ten per cent of Belarusians who have satellite dishes can currently watch the broadcasts.
SpanishCreo que ha sabido captar la dirección en la que es esencial dar un impulso.
I believe that he has grasped the main thrust of the case.
SpanishEste debate probablemente tampoco va a captar un interés prioritario en los medios de comunicación.
And this debate is probably not going to be treated as a priority interest by the media.
Spanish« La vida de los ancianos [...] ayuda a captar mejor la escala de
“The life of older people [...] helps to cast light on the scale of
SpanishEsto beneficia a las empresas, que podrán captar empleados cualificados y altamente motivados.
This is in the interests of businesses, which will acquire skilled and highly motivated employees.
Spanishancianos —y no sólo a ellos— para que sepan captar, en
older people—and not only they—be helped to accept these crosses
SpanishNinguna otra cámara PTZ puede acercar el zoom de forma instantánea para captar una acción que no está centrada.
No other PTZ camera can zoom in instantly on off-centered action.
SpanishSu misión consiste en captar oportunidades en el mundo digital y aportar más crecimiento a Telefónica.
Its mission is to seize the opportunities within the digital world and deliver new growth for Telefónica.
SpanishEstoy segura de que, prácticamente, todo el mundo puede captar la utilidad y la necesidad de una política de esta índole.
I am sure that virtually everyone can see the usefulness and necessity of such a policy.
SpanishSeñor Presidente, durante toda la semana ha sido imposible captar el tono de voz original a través de esta instalación.
Mr President, for the whole week we have been unable to hear the original sound out of this system.
SpanishSí, debemos buscar modos sostenibles de captar recursos en el Ártico, específicamente recursos energéticos.
Yes, we have to look at sustainable ways of developing resources in the Arctic, specifically energy-based resources.
Spanishla empresa está intentando captar al pequeño inversor
the company is targeting the small investor
SpanishY así planteamos estas parábolas a los hombres: pero sólo quienes son conscientes [de Nosotros] pueden captar su significado interno,
Verily, Allah knows whatever thing they call upon beside Him; for He is the Mighty, the Wise.
Spanishsu tarea consiste en volver a captar los votos perdidos
SpanishLas imágenes GIF animadas permiten captar la atención del usuario con mucha facilidad, tanto en las páginas de Internet como en otro tipo de presentaciones.
Animated GIFs are excellent ways of catching the eye on Internet pages and other presentations.