španělsko-anglicko překlad pro "cabo"

ES

"cabo" anglický překlad

ES cabo
volume_up
{mužský rod }

1. generál

cabo (také: arruga, verso, línea, fila)
volume_up
line {podstatné jméno}
La Comisión ha llevado a cabo una encuesta en línea entre las partes interesadas en el nuevo enfoque.
The Commission has conducted an on-line survey of new approach stakeholders.
Solo tenemos que pensar en Ucrania, donde se están llevando a cabo diversos proyectos.
However, if these are to be funded from this budget line there must be a significant increase or NGOs will fail.
Ese debería ser nuestro hilo conductor a la hora de llevar a cabo políticas en este terreno.
That should be the leading line in our implementation of policies in this area.
volume_up
gap {podstatné jméno}
Lamentablemente, al cabo de un año y medio de Comisión Prodi los deseos y la realidad siguen estando terriblemente alejadas entre si.
Unfortunately, even one and a half years on, there is still an alarming gap between the rhetoric and the reality of the Prodi Commission.
El Parlamento Europeo debe hacer todo lo que esté a su alcance para acabar con esta laguna de información y para destacar la labor que se ha llevado a cabo.
The European Parliament must do everything within its power to close this communication gap and to highlight the work that has been carried out.
En consecuencia, será necesario llevar a cabo una gran campaña de alfabetización informática entre padres y profesores escolares con objeto de reducir la brecha generacional tecnológica.
A major computer literacy campaign will therefore need to be carried out among parents and school teachers in order to narrow the technological generation gap.
volume_up
rope {podstatné jméno}
cabo (také: resguardo, bacha, chongo)
volume_up
stub {podstatné jméno}
cabo (také: cabo primero)
volume_up
corporal {podstatné jméno}
También yo pido ahora la liberación inmediata del cabo Shalit.
I too now call for Corporal Shalit’ s immediate release.
También yo pido ahora la liberación inmediata del cabo Shalit.
I too now call for Corporal Shalit’s immediate release.
El cabo Gilad Shalit, que lleva retenido 1 355 días, debe ser liberado cuanto antes.
Corporal Gilad Shalit, who has been held hostage for 1 355 days, must be released as soon as possible.
cabo (také: hebra)
volume_up
ply {podstatné jméno} (of wool, yarn)
cabo
volume_up
stroke {podstatné jméno} (leader of crew)
cabo
volume_up
stump {podstatné jméno} (of pencil, candle)

2. "trozo pequeño"

cabo (také: pedazo, pedacito, pizca, ápice)
volume_up
bit {podstatné jméno}
Este debate debería llevarse a cabo con un poco más de honestidad.
This debate could do with a bit more honesty.
Sin embargo, los Estados miembros llevaron a cabo solo 2 251 de esos traslados, es decir, algo menos del 14 %.
Nevertheless, Member States executed only 2 251 of these transfers, that is a bit less than 14%.
Finalmente, al cabo de 20 años, parece que estamos viendo un poco de luz al final de un túnel largo y arduo.
Finally, after 20 years, it seems we are seeing a bit of light at the end of a long, arduous tunnel.
cabo (také: trozo, bulto, pieza, pedazo)
volume_up
piece {podstatné jméno}
Creo que se ha llevado a cabo un estupendo trabajo.
I think a splendid piece of work has been carried out.
Y, sí, al fin y al cabo... ¡es un trabajo condenadamente bien hecho!
And, yes, it is indeed a damn well-made piece of work!
La Comisión de Medio Ambiente ha llevado a cabo una buena labor y ha intentado obtener el mejor resultado posible ante esta situación.
The Environment Committee has produced a good piece of work, endeavouring to make the best of the situation.

3. "extremo"

cabo (také: finalización, fin, final, término)
volume_up
end {podstatné jméno}
En ese sentido, se llevará a cabo la revisión de las redes transeuropeas en dos fases.
To this end, the review of trans-European networks will be carried out in two stages.
Para llevarla a cabo es tan importante el método como el contenido de fondo.
To this end, the method is as important as the substance.
Por eso, es necesario tomar dos medidas determinadas y llevarlas a cabo hasta el final.
Two determined actions must therefore be taken and seen through to the end.

4. geografie

cabo (také: punta)
volume_up
headland {podstatné jméno}
cabo
volume_up
cape {podstatné jméno}
Hasta hoy en el caso de Cabo Verde la ficha de financiación no está en orden.
In the case of Cape Verde the financial statement is still not right as of today!
Por tanto, deseo felicitar a los habitantes de Cabo Verde y a su gobierno.
I therefore wish to congratulate the people of Cape Verde and their government.
Pesca frente a las costas de Guinea Bissau, Costa de Marfil, Guinea Ecuatorial y Cabo Verde
Fishing off Guinea-Bissau, Ivory Coast, Equatorial Guinea and Cape Verde
cabo
volume_up
head {podstatné jméno}
Al cabo de tres años, asumió la dirección del movimiento de resistencia.
After three years, you became the head of the guerrilla unit Falintin which was the armed wing of the resistance movement.
No es suficiente llevar a cabo reformas de empresas con el concepto de moda «formación de gestores».
It is simply not good enough just to carry out company reforms under the fashionable heading of management training.
No es suficiente llevar a cabo reformas de empresas con el concepto de moda« formación de gestores».
It is simply not good enough just to carry out company reforms under the fashionable heading of management training.
cabo (také: punta)
volume_up
point {podstatné jméno} (promontory)
El tercer punto es que estamos ocupados en ver cómo llevar a cabo el control.
The third point is that we are concerned about how monitoring should be carried out.
Quizás debería estar involucrada hasta el punto de llevar a cabo acciones judiciales.
Perhaps it should be involved to the point of criminal prosecution.
No tiene sentido discutir sobre esto: llevaremos a cabo ahorros.
There is no point arguing about that: savings will be made.

Příklady použití pro "cabo" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

Spanishcarismas, el intercambio de la diversas experiencias y trabajos llevados a cabo
various experiences and difficulties present in the Churches of the East and the
SpanishAl fin y al cabo, son aspectos muy importantes de una Europa sólida y próspera.
After all, these are also very important aspects of a strong, prosperous Europe.
SpanishSe lleva a cabo de esta manera porque no quieren que los consumidores lo sepan.
This has been carried out because they do not want consumers to know about it.
SpanishCreo que existe un serio déficit político en las evaluaciones llevadas a cabo.
I think that there is a serious political deficit in the evaluations carried out.
SpanishEn 2003 se llevó a cabo un control de la accesibilidad en el Parlamento Europeo.
In 2003, an accessibility control was carried out at the European Parliament.
SpanishConsidero que es esencial llevar a cabo una campaña informativa sobre este tema.
I believe that conducting an information campaign on this issue is essential.
SpanishAl fin y al cabo, no hay mejoras ostensibles en los países que reciben la ayuda.
After all, there are no visible improvements in the countries that receive support.
SpanishBrinkhorst por la detallada labor que ha llevado a cabo.
I should like to commend Mr Brinkhorst on the detailed work he has put into this.
SpanishSe están llevando a cabo numerosas iniciativas en cooperación con ONG locales.
Many initiatives are currently being carried out, in cooperation with local NGOs.
SpanishSe les condenó hace años y la condena puede llevarse a cabo en cualquier momento.
They received their sentence years ago and it may be carried out at any time.
SpanishEn Copenhague, la UE llevó a cabo la mayor tarea de la historia de la Comunidad.
In Copenhagen, the EU carried out the greatest task in the history of the Community.
SpanishEsa hormona se encuentra en el 80% de las pruebas que se han llevado a cabo.
That particular hormone is found in 80% of the tests that have been carried out.
SpanishDicha evaluación se llevó a cabo en 2003, y tenemos una propuesta de reglamento.
This assessment took place in 2003, and we have a proposal for a regulation.
SpanishEsto se trata de un simple gesto que el Presidente Lukashenko podría llevar a cabo.
This is definitely a very simple gesture which President Lukashenko could make.
SpanishSolamente diré de paso que llevamos a cabo periódicamente encuestas cuantitativas.
I would just say in passing that we are carrying out regular quantitative surveys.
SpanishEstos países nos respondieron directamente y han llevado a cabo la ratificación.
These were countries which responded directly to us and which have ratified.
SpanishLo importante ahora es hasta qué punto se llevará a cabo este plan de acción.
What matters now is the extent to which this action plan is actually implemented.
SpanishEl organismo de investigación belga tiene la responsabilidad de llevarla a cabo.
The Belgian investigation body has the responsibility for carrying this out.
SpanishLos controles se deberían llevar a cabo rápidamente, al igual que los pagos.
Checks should be carried out promptly, just as payments should be made promptly.
SpanishEso es más de lo que la Comisión calculó cuando se llevó a cabo sus evaluaciones.
That is more than the Commission estimated when it undertook its assessments.