portugalsko-anglicko překlad pro "trilhar"

PT

"trilhar" anglický překlad

PT trilhar
volume_up
[trilhando|trilhado] {sloveso}

trilhar (také: pisar, caminhar)
Temos de trilhar novos caminhos, pois o terreno não é nada fácil.
We have to tread new ground, because this is not an easy field.
O senhor deputado conseguiu trilhar o caminho perigoso entre o alarmismo, por um lado, e a complacência, por outro.
He has been able to tread the perilous path between alarmism on the one hand and complacency on the other.
trilhar o mesmo caminho que algue´m
to tread the same path as sb
Mas não conseguiremos fazê-lo se nos convencermos de que podemos continuar a trilhar os mesmos caminhos de sempre.
We cannot do this by convincing ourselves that we can keep following the same old tracks.
Misture e combine clipes em 2D e 3D estereoscópicos na mesma trilha.
Mix and match 2D and stereoscopic 3D clips on the same track.
Por este motivo, o relatório trilha o caminho certo.
The report is therefore on the right track.

Synonyma (portugalsky) pro "trilhar":

trilhar

Příklady použití pro "trilhar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseConsidero importante que continuemos a encorajar as pessoas a trilhar esta via.
I consider it important that we continue to encourage people in this regard.
PortugueseTemos de trilhar novos caminhos no interesse da sustentabilidade e da competitividade.
We have to break new ground in the interest of sustainability and competitiveness.
PortugueseDevemos certamente continuar a trilhar este caminho, pois constitui um enorme progresso.
That too is commendable, because that makes the process systematic and verifiable.
PortugueseDevemos certamente continuar a trilhar este caminho, pois constitui um enorme progresso.
We should certainly continue down this road, for that is a major achievement.
PortugueseMas tal não nos fará desanimar e continuaremos a trilhar este caminho.
However, we will not be put off by that, and we will continue down this path.
PortugueseO caminho a trilhar precisa de estar em harmonia com os valores que os direitos humanos representam.
The way forward needs to be in harmony with the values that human rights represent.
PortugueseContinuará a trilhar o caminho errado da UE rumo ao fundamentalismo da desregulamentação?
Are you now going to continue down the EU's incorrect road towards deregulation fundamentalism?
PortugueseEspero que possamos continuar a trilhar esse caminho, apesar da existência de um ou dois problemas.
I hope we can continue down that path despite the one or two problems that are there.
PortugueseContinuará a trilhar o caminho errado da UE rumo ao fundamentalismo da desregulamentação?
Are you now going to continue down the EU' s incorrect road towards deregulation fundamentalism?
PortugueseO seu país começou já a trilhar o caminho em direcção à visão europeia que é também a nossa.
You are now on the path to this European vision which we share.
PortugueseDisse-se aqui que a suspensão do Acordo de Associação é a via a trilhar no que respeita à região.
It was mentioned that the suspension of the Association Agreement is a way forward in the region.
PortugueseEstamos a trilhar aqui numa via positiva, racional e prudente.
We have adopted a good, reasonable and cautious approach here.
PortugueseEsperamos poder continuar a trilhar esta via muito positiva.
We hope that we can continue further along this positive route.
PortugueseContinuaremos a trilhar com firmeza o rumo que indiquei na minha resposta à pergunta inicial.
We will continue to pursue with vigour the course that I identified in my answer to the original question.
PortugueseEste caminho - relacionado com o sector dos cigarros - é um caminho longo mas que vale a pena trilhar.
The road there is sometimes long - we are talking about cigarettes - but it is a good one to take.
PortugueseMas não conseguiremos fazê-lo se nos convencermos de que podemos continuar a trilhar os mesmos caminhos de sempre.
We cannot do this by convincing ourselves that we can keep following the same old tracks.
PortuguesePenso que importa incentivar o Conselho e a Comissão a prosseguir no caminho que têm vindo a trilhar.
I think we have to encourage the Council and the Commission to carry on down the path we have started on.
PortuguesePorém, devo dizer, que se entender ser esse o caminho a trilhar, me proponho tomá-lo.
However, I should say that if I feel it is the appropriate way forward, that is the course of action that I propose to adopt.
PortugueseAcredito que o Acordo de Cotonu é o caminho certo a trilhar.
I believe the Cotonou Accord is the right path.
PortugueseAcredito numa forte cooperação com um país que recentemente se mostrou pronto para trilhar um caminho europeu.
I believe in strong cooperation with a country that proved recently that is ready to follow a European path.