portugalsko-anglicko překlad pro "transigir"

PT

"transigir" anglický překlad

volume_up
transigir {intranz. sl.}

PT transigir
volume_up
[transigindo|transigido] {sloveso}

Este ano, é com a Grã-Bretanha que será preciso transigir.
This year, it is the United Kingdom with which we shall have to compromise.
O problema de fundo está em que não se pode transigir com a lógica do mercado.
The underlying problem is that it is impossible to compromise with market logic.
Não podemos transigir neste ponto e temos de apresentar as nossas pretensões de forma absolutamente clara.
We cannot compromise on this, and we have to be quite clear about what we want.
transigir

Synonyma (portugalsky) pro "transigir":

transigir

Příklady použití pro "transigir" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseJá estamos a transigir ao deixar alguns aspectos dependentes da chamada subsidiariedade.
We are already compromising by leaving some things to so-called subsidiarity.
PortugueseInfelizmente, gostaria de transigir no que diz respeito a esta questão, mas não neste caso.
I am sorry, I would like to go some way towards it, but in this case I cannot.
PortugueseOra, como transigir quando é posto em causa o direito fundamental de recurso aos tribunais?
So how can we agree when the fundamental right of recourse to the courts is being threatened?
PortugueseA democracia implica regras, relativamente às quais não podemos transigir.
Democracy has rules which do not allow compromises.
PortugueseA terceira condição é o respeito rigoroso dos direitos humanos, um ponto em relação ao qual não podemos transigir.
The third condition is the strict observance of human rights, a point on which we cannot give way.
PortugueseEstamos a transigir com a falta de atenção às liberdades cívicas, ao direito básico das pessoas à privacidade.
The lack of attention to civil liberties, the lack of attention to people's basic right to privacy is being overlooked.
PortugueseNão podemos mais transigir na defesa da democracia, nem na defesa dos direitos humanos e muito menos na defesa da justiça social.
We can no longer acquiesce in our defence of democracy, human rights and, especially, social justice.
PortugueseJá deixámos cair recentemente uma Directiva sobre esta questão, devido ao facto de o Conselho não pretender transigir a este respeito.
We recently had to abandon a directive on this issue because the Council could not be moved on it.
PortugueseNão podemos transigir neste aspecto.
PortugueseEsta é a única maneira de reforçarmos a resposta mundial, para tentar exercer pressão sobre o regime, até que este acabe por ceder e transigir.
That is the only way we can strengthen the global response to try and put pressure on the regime to finally buckle and bend.
PortuguesePor maior que seja a sedução dos grandes negócios, há valores em que a Europa não pode transigir, sob pena de perder toda a sua credibilidade.
Whatever the attractions of big business, there are values on which Europe should stand firm, or it will lose all credibility.
PortugueseNa minha opinião, ela não pode ser utilizada em caso algum como pretexto para se transigir com práticas discriminatórias no território da União Europeia.
I believe that this can never be an excuse for allowing any person to suffer from discrimination inside the European Union.
PortugueseAssim, há que reagir de forma rápida e transparente a essas preocupações, pois, quando está em causa a segurança dos consumidores, não podemos transigir.
We ought therefore to address rapidly and transparently these concerns as there cannot be compromises when consumer safety is at stake.