portugalsko-anglicko překlad pro "tecto"

PT

"tecto" anglický překlad

PT tecto
volume_up
{mužský rod }

1. politika

tecto
volume_up
ceiling {podstatné jméno}
Em primeiro lugar, temos de deixar de falar de um aumento anual, ou tecto, de 20%.
Firstly, we have to stop talking about an annual 20% increase or ceiling.
O tecto de 30 000 proposto pela Comissão é um compromisso equilibrado e razoável.
The ceiling of 30 000 proposed by the Commission is a balanced and reasonable compromise.
O tecto de 30 000 proposto pela Comissão é um compromisso equilibrado e razoável.
The ceiling of 30 000 proposed by the Commission is a balanced and reasonable compromise.

2. Portugalsko

tecto (také: forro, teto)
volume_up
ceiling {podstatné jméno}
Em primeiro lugar, temos de deixar de falar de um aumento anual, ou tecto, de 20%.
Firstly, we have to stop talking about an annual 20% increase or ceiling.
O tecto de 30 000 proposto pela Comissão é um compromisso equilibrado e razoável.
The ceiling of 30 000 proposed by the Commission is a balanced and reasonable compromise.
O tecto de 30 000 proposto pela Comissão é um compromisso equilibrado e razoável.
The ceiling of 30 000 proposed by the Commission is a balanced and reasonable compromise.
tecto (také: telhado, teto)
volume_up
roof {podstatné jméno}
Devemos estar todos gratos por o tecto não ter desabado sobre as nossas cabeças.
We should all just be grateful that the roof has not fallen on us.
Só a colonização britânica os colocou sob um único tecto nacional.
Only colonisation by the British brought them all under one national roof.
Ou seja, todo e qualquer cidadão deve ter um tecto, os alimentos necessários e trabalho.
This means that every citizen must have a roof over his head, enough to eat and a job.

Synonyma (portugalsky) pro "tecto":

tecto
Portuguese

Příklady použití pro "tecto" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseEm certos aspectos, é bom juntar os diferentes projectos debaixo do mesmo tecto.
In many respects, it is a good idea to group the various programmes together.
PortugueseEm primeiro lugar, temos de deixar de falar de um aumento anual, ou tecto, de 20 %.
Mr President, Parliament ’ s budget has to be dealt with effectively, responsibly and credibly.
PortuguesePessoalmente, eu seria mais favorável a um tecto, a limite máximo de ajuda por exploração.
The rapporteur is, above all, anxious about farms that produce little but do receive support.
PortugueseDezenas de milhares de habitantes ficaram sem tecto e toda a população está em estado de choque.
Tens of thousands of residents were left homeless and the whole population is in shock.
PortugueseAssim, este tecto orçamental proposto por seis Estados-Membros agitou a reunião de conciliação.
The poor levels of implementation of the budget in recent years have now created a backlog.
PortugueseÉ evidente que vai haver um tecto para as contribuições orçamentais.
It is clear that there will be a cap on budgetary contributions.
PortugueseNão temos qualquer necessidade de toda a espécie de cláusulas de fuga para sairmos de debaixo deste tecto.
We can do without all kinds of escape clauses to get out from underneath.
PortugueseHá 95 feridos e mais de um milhar de pessoas ficaram sem tecto e perderam todos os seus haveres.
Ninety-five people have been injured, and more than a thousand have lost their homes and possessions.
PortugueseA proposta feita por seis países de um tecto para a despesa de 1 % é muito rigorosa.
If that is 1 % or 1.15 %, so be it; as long as it is done according to the capacity and the means of each country.
PortugueseTodos os jovens devem ter um tecto, alimentação e assistência ” ’.
All young people should have homes, food and care.” ’
PortugueseMuitos dias mais tarde, revelou-se que 150 000 pessoas haviam morrido e 2 milhões tinham ficado sem tecto.
Many days later, it turned out that 150 000 people had been killed and 2 million made homeless.
PortugueseManter o tecto das emissões da aviação a 80% dos números de 2004-2006 constitui uma abordagem correcta e justa.
Capping emissions from aviation at 80% of the 2004-2006 figure is a good and fair approach.
PortugueseTodos os jovens devem ter um tecto, alimentação e assistência”’.
All young people should have homes, food and care.” ’
PortugueseNas decisões de Bruxelas, foi fixado um tecto financeiro que não esgota aquilo que foi viabilizado em Berlim.
The Brussels conclusions imposed a financial cap that does not exhaust the possibilities offered by Berlin.
PortugueseSegundo, o tecto financeiro de 5 milhões de euros é, em meu entender, um compromisso bastante razoável.
Secondly, the threshold of EUR 5 million, which has now been settled on, constitutes a good compromise in my view.
PortugueseO objectivo deverá ser descer abaixo do tecto de despesas de 1 % do rendimento nacional bruto.
I regret the fact, however, that the heading for pilot projects in the field of disability, which I supported, was not adopted.
PortugueseUm tecto de 3 % é inatingível, excepto em dois países.
What sort of sustainable development is that?
PortugueseMilhões continuam sem tecto, à mercê de condições meteorológicas extremas e de todo o tipo de doenças graves.
Millions of people are still left homeless, facing extreme weather conditions and all kinds of serious illnesses.
PortugueseVemos o tecto de vidro com que embatem, tanto nas nossas universidades como na vida empresarial e na política.
Accordingly, despite the fact that more women attend university, they always end up being disadvantaged in their jobs.
PortugueseO meu grupo propõe estabelecer um tecto de 90%.
My group proposes setting the cap at 90%.