portugalsko-anglicko překlad pro "retardar"

PT

"retardar" anglický překlad

volume_up
retardar {tranz. sl.}
EN

PT retardar
volume_up
[retardando|retardado] {sloveso}

Retardar o processo apenas por retardar constitui um exercício potencialmente perigoso.
Delaying the process for delay's sake is a potentially dangerous exercise.
Com a táctica de retardamento, tenta-se esconder e retardar as coisas.
Stalling tactics are used to withhold and delay information.
Permitam-me concluir, reafirmando que retardar o processo apenas por retardar não nos vai levar a lado nenhum.
Let me close by reiterating that delaying the status process for delay's sake will get us nowhere.
retardar (také: suportar, resistir, segurar, conservar)
Senhora Presidente, eu não gostaria de retardar a cerimónia.
Madam President, I do not wish to hold up the ceremony.
Não queremos retardar a conclusão de um acordo e por isso aproveitamos esta oportunidade de debate.
We do not really want to hold up such agreement, so we are taking this opportunity of having this debate.
retardar (také: encarcerar)
Creio que os quadros regulamentares rígidos geram hierarquias e centralismo, retardando o ritmo de renovação.
I believe that rigid sets of rules create hierarchies and centralism and that the rate of modernization lags behind.
Yeah, they think you're a retard.
Não fizeram avançar uma solução política; retardaram-na.
It has not advanced a political solution, but retarded it.
É esta a linha de fundo que podemos acelerar ou retardar.
This is the basic process that we can either speed up or slow down.
Não devemos tentar retardar ou até mesmo impedir determinados desenvolvimentos através da legislação.
We should not attempt to slow down or even prevent certain developments by means of legislation.
Estará a Comissão disposta a seguir uma política que irá desenvolver a globalização ou retardar o processo?
Is the Commission willing to pursue a policy that will develop globalisation or slow down this process?
retardar
volume_up
to slacken off {sl.} (slow down)

Synonyma (portugalsky) pro "retardar":

retardar

Příklady použití pro "retardar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseSim, certamente a ciência fez muito para retardar certos tipos de sofrimento humano.
Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering.
PortugueseComo afirmou o senhor deputado Brok, já não há desculpas para retardar o alargamento.
As Mr Brok said, there is no longer any excuse for delaying enlargement.
PortugueseNão são certamente os parlamentares que estão a retardar o processo.
We parliamentarians are certainly not letting the grass grow under our feet.
PortugueseAtrasos do mesmo tipo estão a retardar a formação de um parlamento.
Similar problems are delaying the formation of a Parliament.
PortugueseQuanto ao alargamento, foram feitas várias intervenções no sentido de dizer que o alargamento não pode retardar­se.
With regard to enlargement, various speakers have said that enlargement cannot be delayed.
PortugueseQuanto ao alargamento, foram feitas várias intervenções no sentido de dizer que o alargamento não pode retardar­ se.
With regard to enlargement, various speakers have said that enlargement cannot be delayed.
PortugueseNenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino.
Then after them We brought forth other generations.
PortugueseE é pena, porque esta atitude pode retardar uma acção mais firme em prol da igualdade na União Europeia.
I think that that is a pity and is in danger of delaying more resolute work for equality within the European Union.
PortugueseDe modo informal, encontrámos formas de retardar as votações finais como meio para forçar o Conselho a uma espécie de co-decisão.
Unofficially, we have found ways of delaying final votes as a means of forcing the Council into a sort of codecision.
PortugueseRetardar a questão não é opção.
Delaying the question is not an option.
PortuguesePortanto, tudo o que contribua para retardar a ajuda ao desenvolvimento e as soluções relativas à governação do país é um erro.
It would, therefore, be a mistake to hold back on development aid and on solutions concerning the governance of the country.
PortugueseEstou convencido de que apenas mediante a cooperação internacional é possível retardar com êxito os efeitos da mudança global do clima.
I am convinced that only with international cooperation can the effects of global climate change successfully be slowed down.
PortugueseEstas mudanças políticas vieram retardar o desenvolvimento económico e político na Turquia, sobretudo no que se prende com as reformas no âmbito legislativo.
These political changes have had a slowing effect on the economy and politics in Turkey, particularly on legislative work.
PortugueseA questão das minorias não pode constituir um pretexto para retardar a assinatura dos acordos sobre fronteiras ou, pelo menos, a sua ratificação.
The issue of the minorities cannot be an excuse for delaying the signature of the border treaties or, in any case, for delaying their ratification.
PortugueseNo entanto, há muitos anos que a Rússia tenta provar ao mundo, e à União Europeia, que a Polónia está a retardar o diálogo entre a Rússia e o Ocidente.
Yet for many years now, Russia has attempted to prove to the world, and to the European Union, that Poland is holding back dialogue between Russia and the West.
PortugueseTemos, além disso, dificuldades em aceitar certas propostas relativas aos concursos públicos, dado que poderiam retardar ainda mais a execução do programa.
We also find it difficult to approve certain proposals in connection with open tendering procedures as this would extend the implementation of the programme still further.
PortugueseNo entanto, há muitos anos que a Rússia tenta provar ao mundo, e à União Europeia, que a Polónia está a retardar o diálogo entre a Rússia e o Ocidente.
This is absurd, as how can there be any question of forging a common policy with Russia or establishing a common area of freedom, security and justice if no reference is made to events in Chechnya?