portugalsko-anglicko překlad pro "poucos"

PT

"poucos" anglický překlad

volume_up
poucos {zájm. m. mn. č.}
EN
EN
volume_up
pouco {příd. jm. m.}
volume_up
pouco {přísl.}
volume_up
pouco {zájm.}

PT poucos
volume_up
{zájmeno rod mužský množné číslo}

poucos (také: alguns)
volume_up
a few [př.]
Aparentemente, há poucos milhares de queixas e, desses poucos milhares, algumas não têm cabimento.
Apparently there are a few thousand complaints, and of these some are not valid.
Poucos há que apreenderam verdadeiramente as plenas implicações do alargamento.
There are few who have truly appreciated the full implications of enlargement.
Agora, existem alguns sítios -- muito poucos -- onde professores excelentes se estão a formar.
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.
poucos (také: poucas)
volume_up
few {zájm.} (not many)
Aparentemente, há poucos milhares de queixas e, desses poucos milhares, algumas não têm cabimento.
Apparently there are a few thousand complaints, and of these some are not valid.
Poucos há que apreenderam verdadeiramente as plenas implicações do alargamento.
There are few who have truly appreciated the full implications of enlargement.
Agora, existem alguns sítios -- muito poucos -- onde professores excelentes se estão a formar.
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.

Příklady použití pro "poucos" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortuguesePor último, no domínio da integração regional, o CCG tem feito poucos progressos.
Finally, in the area of regional integration, the GCC is slow to make progress.
PortugueseApenas se tornou público poucos dias após eu ter assumido as minhas funções.
However, I severely criticised what the Commission had negotiated with Slovakia.
PortugueseAos poucos, a concretização da aproximação à Europa, e a dependência dela, cresceram.
Slowly the realisation of Sweden's closeness to and dependence on Europe grew.
PortugueseA recente crise do gás entre a Rússia e a Ucrânia foi apenas há poucos meses.
The recent gas crisis between Russia and Ukraine is already several months behind us.
PortugueseHouve muito poucos votantes, e o caso repetiu-se em muitos dos Estados­ Membros.
There was a very low turnout, as was the case in a lot of Member States.
PortugueseNão se constroem nações com instituições democráticas sólidas em poucos anos e à pressa.
Some permanent Members of the Security Council need to examine their consciences.
PortugueseHouve muito poucos votantes, e o caso repetiu-se em muitos dos Estados­Membros.
There was a very low turnout, as was the case in a lot of Member States.
PortugueseA exposição contém poucos objectos, mas que não deixam ninguém indiferente.
Dear colleagues, I still would like to come back to the history of the Romany Gypsies.
PortugueseNão admira que haja poucos deputados presentes; a razão para isso é que não há debate.
It is no wonder there is not good attendance; it is because no debate is taking place.
PortugueseO período de exploração desta mina será de apenas 20 anos, e criará poucos empregos.
The expected lifetime of the mine is only 20 years, and it will create scarcely any jobs.
PortugueseA execução de medidas ao abrigo do TACIS tem tido muito poucos resultados.
Implementation of action under TACIS has produced some very poor results.
PortugueseAlguns, poucos, membros desta casa irão este ano recusar-se a dar a quitação.
This year, there are certain MEPs who will refuse to grant discharge.
PortugueseSe o rendimento diminuir haverá poucos serviços disponíveis para o público em geral.
If the revenue is diminished there will be fewer services available for the public at large.
PortugueseRegozijo-me com o debate, apesar de poucos colegas estarem hoje aqui presentes.
I look forward to the debate, despite the poor attendance today.
PortugueseÉ totalmente inaceitável termos ainda tão poucos dados sobre esta matéria.
It is totally unacceptable that we still have such a poor level of knowledge in these areas.
PortugueseAo passo que as galinhas atingem esse nível de maturidade em poucos meses.
Whereas the chickens are actually mature within a couple of months.
PortugueseCom poucos meios, conseguiu realizações importantes com um alcance concreto.
With limited means it has managed to achieve some interesting goals that have real implications.
PortugueseÉ certo que há poucos pontos de divergência, mas são, seguramente, muito importantes.
Ladies and gentlemen, we can ensure that labour law is protected by deleting Articles 24 and 25.
PortugueseDificilmente antevejo como será possível as nossas posições convergirem dentro de poucos meses.
When I was a child my mother told me never to speak about money because it is impolite.
PortuguesePassámos em poucos anos de vinte e quatro mil mineiros para cerca de oito mil.
In recent years our number of miners has dropped from twenty-four thousand to around eight thousand.