portugalsko-anglicko překlad pro "para frente"

PT

"para frente" anglický překlad

PT para frente
volume_up
{příslovce}

para frente (také: para diante)
volume_up
onward {přísl.}
para frente
volume_up
onwards {přísl.}

Podobné překlady pro "para frente" anglicky

para předložka
para
English
frente podstatné jméno
frente příslovce
English
pára! citoslovce
parar sloveso
parar
parir sloveso
Pará podstatné jméno
English

Příklady použití pro "para frente" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseDigamos que me é dada a palavra porque tenho de partir para a " frente de combate ".
So let us say that I am allowed to speak because I have to leave for the front.
PortugueseConsidero que este é um grande passo em frente para os interesses da União Europeia.
I believe this is a huge step forward for the interests of the European Union.
PortuguesePodemos dar hoje um importante passo em frente para a adopção desta directiva.
Today, we can take an important step forward towards the adoption of this directive.
PortugueseA Cimeira de Nairobi é uma oportunidade para encararmos de frente este desafio.
Nairobi presents us with an opportunity for meeting this challenge head-on.
PortugueseE, obviamente, as figuras ambíguas que parecem deambular de trás para a frente.
And of course, the ambiguous figures that seem to flip-flop back and forth.
PortugueseE seguindo para a frente, você não quer ser um paciente com lítio desta vez.
And going forward, you actually don't want to be a lithium patient this time.
PortugueseSenhor Presidente, em vez de olhar para trás, eu gostaria de olhar para a frente.
Mr President, instead of looking backwards I would like to look forwards.
PortugueseTemos de olhar em frente, pois para nós, Parlamento Europeu, há eleições à porta.
We must look forward, because for us in the European Parliament, elections are looming.
Portuguese(MT) Senhor Presidente, há três coisas de que necessitamos daqui para a frente.
(MT) Mr President, there are three things that we will need from now on.
PortugueseA nível internacional, a legislação tem inúmeras opções para fazer frente à situação.
Internationally, there are plenty of options in legislation to tackle the situation.
PortugueseQuando tivermos uma ideia melhor, estarei na linha da frente para dar o meu apoio.
When we think of something better, I will be there straight away to give it my support.
PortugueseAs cores são códigos para o sentido, se é de trás para a frente ou vice-versa.
The colors are codes for the direction, from whether it is back to front or vice versa.
PortugueseA decisão de ir para a frente em 2007, com as necessárias condições, é a decisão certa.
The decision to proceed in 2007, with appropriate provisos, is the right one.
PortugueseMas a verdade é que temos ainda alguns anos à nossa frente para reflectir.
The fact is, however, that we still have a few years to consider the matter.
PortugueseEste ponto, claro, é entre nós, mas trata-se de um pequeno passo em frente para a Europa.
This, of course, is between ourselves, but it is a small step forward for Europe.
PortugueseOs EUA têm desempenhado no mundo o papel do país que olha para a frente e não para trás.
America’s role in the world has been as the country that looks forwards, not back.
PortugueseOs EUA têm desempenhado no mundo o papel do país que olha para a frente e não para trás.
America’ s role in the world has been as the country that looks forwards, not back.
PortugueseTemos de procurar reduzir a protecção aduaneira para fazer frente ao comércio mundial.
We must seek to reduce border protection in order to cope with world trade.
PortugueseEssa a razão para fazer frente a esses importadores e exportadores que cometem fraudes.
It is a reason for taking on those importers and exporters who commit fraud.
PortugueseJosé Manuel Barroso é o líder certo para fazer a Comissão andar para a frente.
In Mr Barroso, we have the right leader to take the Commission forward.