portugalsko-anglicko překlad pro "outorgar"

PT

"outorgar" anglický překlad

volume_up
outorgar {tranz. sl.}

PT outorgar
volume_up
[outorgando|outorgado] {sloveso}

Este Parlamento outorgou o prémio Sakharov ao povo de Cuba; e digo-o porque o povo cubano é o grande merecedor deste reconhecimento.
You have awarded the Sakharov Prize to the people of Cuba; I say this because the Cuban people richly deserve such recognition.
Congratular-se-á certamente por saber que tive a honra de fazer parte do júri que outorgou o Prémio Carlos Magno para a Juventude.
You will surely be pleased to know that I had the honour of being part of the jury that awarded the Charlemagne Youth Prize.
De certa forma, perpetuam o fenómeno que ficou conhecido na altura como as «Mães da Praça de Maio», a quem também outorgámos um prémio.
To a certain extent they are also continuing the phenomenon that was known at the time as the ‘Mothers of the Plaza de Mayo’, to whom we also awarded a prize.
outorgar (také: dar)
Pessoalmente, opor-me-ia a qualquer proposta de outorgar à UE poderes de governação económica, no contexto da próxima revisão do Tratado.
I would be opposed to any proposal to bestow economic governance powers on the EU in the context of the forthcoming Treaty revision.
Uma há em que creio especialmente, que é a que deriva da legitimidade democrática, e que a outorga aos que são eleitos, que passam através das urnas.
There is one I especially believe in, and that is the one which derives and bestows the democratic legitimacy of its representatives by means of the ballot box.
outorgar o título de cidadão honorário a alguém
to grant sb the title of honorary citizen
Canaliza fundos de governos, empresas e indivíduos para outorgar programas que combatem a SIDA, a Tuberculose e a Malária.
It channels funds from governments, businesses and individuals to grant programmes that fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
Não se trata de outorgar privilégios, mas sim de compensar essas dificuldades inquestionáveis com que as nossas ilhas estão confrontadas.
We are not talking about granting privileges, but about compensating for the obvious difficulties faced by our islands.

Příklady použití pro "outorgar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseA UE não deve apoiar este comportamento, devendo antes outorgar subsidiariedade aos Estados-Membros.
The EU should not support such behaviour, but should give subsidiarity to the Member States.
PortugueseNão se trata de outorgar privilégios, mas sim de compensar essas dificuldades inquestionáveis com que as nossas ilhas estão confrontadas.
We are not talking about granting privileges, but about compensating for the obvious difficulties faced by our islands.
PortugueseAo outorgar personalidade jurídica à União e ao abolir os pilares, o Tratado de Lisboa confere à Europa uma dimensão política definitiva.
By endowing the Union with legal personality and abolishing the pillars, the Treaty of Lisbon gives Europe a definite political dimension.
PortugueseO mandato que gostaríamos de outorgar aos Comissários Lamy e Fischler em Cancum consiste em garantir uma resposta a afirmativa a estas perguntas.
The mandate that we would like to give Commissioners Lamy and Fischler in Cancun is to ensure that the answer to these questions is affirmative.
PortuguesePedia-lhe si e ao Senhor Comissário Rehn que se deslocassem à mesa onde o Senhor Ministro Nečas e eu iremos outorgar os actos na vossa presença.
I should now like to ask you and Commissioner Rehn and the rapporteurs to come to the table where I and Minister Nečas will sign the acts in your presence.
PortugueseTemos de outorgar aos parlamentos nacionais dos países em desenvolvimento capacidade para investigarem minuciosamente a corrupção nessas administrações.
We need to get the national parliaments in developing countries empowered with thorough investigative capacities to look at corruption in those administrations.
PortugueseEstou também aberto a outorgar à Comissão mais poder para rejeitar os Planos de Acção nacionais se estes não forem adequados para atingir o objectivo de 20% em 2020.
I am also open to giving the Commission more power to reject the national action plans if they are not adequate for achieving our 20% objective by 2020.
PortugueseEsse o motivo por que achamos que, em alguns casos, um Estado­Membro deve poder outorgar também esse controlo às autoridades encarregadas do controlo portuário.
That is why in a number of cases we feel that a Member State must also be able to assign control to the authorities that are in charge of port State control.
PortugueseEsse o motivo por que achamos que, em alguns casos, um Estado­ Membro deve poder outorgar também esse controlo às autoridades encarregadas do controlo portuário.
That is why in a number of cases we feel that a Member State must also be able to assign control to the authorities that are in charge of port State control.