portugalsko-anglicko překlad pro "manter-se em"

PT

"manter-se em" anglický překlad

PT manter-se em
volume_up
{sloveso}

manter-se em
volume_up
to work to {sl.} (budget)

Podobné překlady pro "manter-se em" anglicky

manter sloveso
se spojka
se zájmeno
-se affix
English
SE
English
Se
English
em předložka
podstatné jméno
English
ser podstatné jméno
ser sloveso

Příklady použití pro "manter-se em" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseNo entanto, os problemas referidos e suas soluções devem manter-se em primeiro plano.
However, the focus must be on the problems I have referred to and on their solutions.
PortugueseAs actuais disposições relativas à televisão devem manter-se em vigor para os serviços lineares.
The current provisions regarding television should remain in force for linear services.
PortugueseO Acordo de Parceria e Cooperação deverá manter-se em aplicação até à entrada em vigor do novo acordo.
The PCA would remain in place until a new agreement comes into force.
PortugueseSe o "Herr" Presidente tem problemas com esse comportamento, o melhor seria manter-se em silêncio.
If Herr President has a problem with that, let him remain silent.
PortugueseVai manter-se, em muitos aspectos fundamentais, muito diferente.
It will remain in very fundamental respects very different.
PortugueseJulgo que, sobretudo, pode manter-se em comunicação.
In my view, we should mainly keep the channels of communication open.
PortugueseVai manter-se em contacto com as autoridades líbias, a Fundação Gaddafi e as autoridades búlgaras.
It will remain in contact with the Libyan authorities, the Gaddafi Foundation and the Bulgarian authorities.
PortugueseNo resto do ano, a inflação medida pelo IHPC deverá manter-se em torno de 2%.
PortugueseOs governos deverão manter-se em segundo plano e só utilizar o artigo 223º do Tratado CE quando for absolutamente essencial.
Governments should stand back and only use Article 223 where it is absolutely essential.
PortugueseUma das conclusões básicas do Livro Verde é que todas as opções para o futuro da energia na Europa devem manter-se em aberto.
This nuclear package was devised to meet that need and we believe it does so effectively.
Portuguese... finalmente a esclarecer que irá manter-se em funções até ao final do seu mandato em 1 de Novembro de 2004.
... finally to make it clear that you will remain in office until the end of your term on 1 November 2004.
PortugueseA Comissão demissionária vai manter-se em funções pelo menos até finais de Setembro, ou princípios de Outubro.
The resigning Commission will remain in office until at least the end of September or the start of October.
PortugueseNo entanto, no que se refere ao fornecimento de bebidas alcoólicas, as regulações existentes devem manter-se em vigor.
As regards the supply of alcoholic beverages, however, the existing regulations should remain in place.
PortugueseEssa igualdade deve manter-se em Amsterdão, para que continue a haver de facto uma União Europeia que não decepcionará os seus cidadãos.
If that equality is not retained at Amsterdam our peoples will be very disillusioned.
PortugueseEstas unidades poderiam muito bem manter-se em funcionamento, pelo menos, até 2015, dadas as suas características de segurança.
Given the safety features of those units, they could very well remain in operation until at least 2015.
PortugueseEste é o último caso de colonialismo em África, e a comunidade internacional não pode continuar a manter-se em silêncio.
This is the last instance of colonialism in Africa, and the international community cannot continue to remain silent.
PortugueseUma das conclusões básicas do Livro Verde é que todas as opções para o futuro da energia na Europa devem manter-se em aberto.
One of the basic conclusions of the Green Paper is that all options for the future of energy in Europe must be kept open.
PortugueseFomos injustos para consigo, pois pela bitola de honestidade que exigimos à sua Comissão, nenhum dos Governos dos Quinze poderia manter-se em funções.
As regards the corruption you were accused of, it was probably the quiet Socialist corruption of the 1980s.
Portuguese(EN) Senhor Presidente, Albert Einstein disse que a vida é como andar de bicicleta: para manter o equilíbrio, é necessário manter-se em movimento.
Mr President, Albert Einstein said that life is like riding a bicycle: to keep your balance, you must keep moving.
PortugueseA percentagem admissível para comercialização directa deverá manter-se em 20 % da produção do respectivo membro da organização.
The proportion of goods permitted to be marketed directly is supposed to remain unchanged at 20 % of the produce of each Member State.