portugalsko-anglicko překlad pro "ligados"

PT

"ligados" anglický překlad

volume_up
ligados {příd. jm. m. mn. č.}
volume_up
ligado {příd. jm. m.}
volume_up
ligado {příč. min.}

PT ligados
volume_up
{přídavné jméno rod mužský množné číslo}

ligados (také: ligada, ligado, interligado, ligadas)
volume_up
connected {příd. jm.}
Todos os países do planeta estão ligados uns aos outros, como no "princípio dos vasos comunicantes”.
Every country on this planet is connected with others, as in the 'law of connected vessels'.
The Third World is connected, we are connected.
Dá para ver que a América do Sul e África podem estar ligados de uma certa forma certo?
You see that South America and Africa may be connected in a certain way, right?
ligados (také: ligada, ligado, ligadas)
volume_up
on {příd. jm.}
Aquela unidade trabalha com outros departamentos ligados à exclusão social.
It works with other departments which have a close bearing on social exclusion.
Os objectivos nominais estão ligados a determinadas hipóteses de crescimento.
The nominal objectives are linked to certain assumptions on growth.
O senhor declarou: "estamos todos ligados pelo direito internacional".
You stated that, 'international law is binding on us all'.

Synonyma (portugalsky) pro "ligado":

ligado

Příklady použití pro "ligados" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseTerceiro ponto: a utilização dos dados pessoais ligados à análise dos genomas.
Thirdly, there is the issue of the use of personal data linked to genome analysis.
PortugueseQuase todos nós, de uma maneira ou de outra, estamos ligados a uma área de turismo.
Almost every one of us is involved in an area of tourism in some way or other.
PortugueseAquela unidade trabalha com outros departamentos ligados à exclusão social.
It works with other departments which have a close bearing on social exclusion.
PortugueseActualmente, já se podem aplicar taxas reduzidas de IVA aos bens ligados ao ensino.
At present, reduced rates of VAT can already be applied to goods linked to education.
PortugueseÉ essa a Europa a que todos estamos ligados: uma Europa que é capaz do melhor.
That is the Europe to which we are all so attached: a Europe that is capable of the best.
PortugueseDesenvolvimento e segurança estão indissoluvelmente ligados e são interdependentes.
Development and security are inextricably linked and mutually dependent.
PortugueseNão há justificação para que os subsídios ao tabaco estejam ligados à produção.
There is no justification for tobacco subsidies linked to production.
PortugueseExistem opiniões totalmente divergentes em relação aos crimes ligados à droga, por exemplo.
There are widely different interpretations of crime involving drugs, for example.
PortugueseRestam agora os aspectos ligados ao Tratado e ao artigo 103º-A do Tratado.
The other important aspects are the Treaty and Article 103a of the Treaty.
PortugueseSignificativos são também os factores culturais e geográficos ligados à migração ilegal.
The cultural and geographic factors involved in legal migration are also significant.
PortugueseO nosso turismo e, em especial, o nosso agroturismo estão intimamente ligados ao campo.
Our tourism, and in particular our agri-tourism, are closely linked to the countryside.
PortugueseSabemos que crescimento económico e estabilidade política estão estreitamente ligados.
We know that economic growth and political stability are closely linked.
PortugueseEstes grandes continentes estão ligados por acordos bilaterais muito fortes.
These great continents are linked by very strong bilateral agreements.
PortugueseA este êxito quiseram estar ligados o Parlamento e a Comissão para os anos 2000/2007.
Parliament and the Commission wanted to build on this success for the years 2000 to 2007.
PortugueseOs sectores ligados a estas energias estão a crescer muito rapidamente nos EUA e na China.
Both the US and China are growing their renewables industries very rapidly.
PortugueseA defesa dos consumidores e o mercado interno estão intrinsecamente ligados.
Consumer protection and the internal market are intrinsically linked.
PortuguesePenso que devemos considerar estes dois fenómenos como estreitamente ligados entre si.
I think that we need to look at these two as being closely interlinked.
PortugueseGraças a isto, os serviços da minha circunscrição eleitoral também foram ligados à rede SOLVIT.
As a result, my constituency office has also been linked to the SOLVIT network.
PortugueseOs objectivos nominais estão ligados a determinadas hipóteses de crescimento.
The nominal objectives are linked to certain assumptions on growth.
PortugueseEstou a referir-me, especialmente, aos anteriores escândalos ligados ao programa Echo.
I am referring here especially to the earlier scandals involving ECHO.