portugalsko-anglicko překlad pro "lacuna"

PT

"lacuna" anglický překlad

EN

"lacuna" portugalský překlad

volume_up
lacuna {podstatné jméno}
PT

PT lacuna
volume_up
{ženský rod}

lacuna (také: espaço em branco, branco)
volume_up
blank {podstatné jméno}
lacuna
volume_up
lacuna {podstatné jméno} (missing section)
O senhor deputado tem razão em salientar esta lacuna específica na actual legislação.
The honourable Member is right in highlighting this particular lacuna in the existing legislation.
Esta é uma a lacuna que temos de colmatar de alguma maneira.
That is a lacuna we ought to do something about.
Penso que não o estamos a fazer, o que é uma lacuna, e devíamos estar conscientes disso.
I do not believe that we are doing so at the moment - it is a lacuna we should all be aware of.
lacuna (také: abertura, brecha, diferença, falha)
volume_up
gap {podstatné jméno}
Por conseguinte, as alterações socialistas visam, precisamente, colmatar essa lacuna.
Therefore, the socialist amendments aim to fill this particular gap.
Mas há uma outra importante lacuna na afectação de recursos entre os países vizinhos.
However, there is another important allocation gap between the neighbours.
Que medidas tenciona a Comissão tomar para resolver esta lacuna na legislação?
How does the Commission propose to address this gap in the legislation?
lacuna (také: falta, falha, carência, debilidade)
volume_up
shortcoming {podstatné jméno}
Esta lacuna já está a ser colmatada e julgo que isso faz sentido.
We are making good this shortcoming, and I also think that this makes sense.
Trata-se de uma lacuna que a meu ver convém colmatar.
That is a shortcoming, which in my opinion, needs to be remedied.
Isto deverá constituir um incentivo muito forte para que esta lacuna seja colmatada.
This should work as a very strong incentive to redress this shortcoming.

Synonyma (portugalsky) pro "lacuna":

lacuna

Synonyma (anglicky) pro "lacuna":

lacuna

Příklady použití pro "lacuna" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseTemos de procurar preencher esta lacuna agora - aconteça o que acontecer.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has done so.
PortuguesePrecisamente essa lacuna pode ser muito negativa para a eficácia do acordo.
Precisely this defect can prove detrimental to the effectiveness of the Regulation.
PortugueseEsperemos que esta lacuna seja rectificada durante o processo de alteração.
It is to be hoped that this will be rectified through the amendment process.
PortugueseEspero que, para todos os efeitos, esta Presidência preencha adequadamente esta lacuna.
I hope that this Presidency will interpret that in the right way in any case.
PortugueseSerá sempre possível encontrar uma lacuna nas disposições ou um modo de as contornar.
It will always be possible to find a loophole in the provisions or a way around them.
PortugueseNão considera que esta lacuna seja difícil de compreender para os cidadãos europeus?
Do you not think that this is rather difficult for the European citizens to understand?
PortugueseE não estaremos nós a criar um problema político a partir de uma lacuna jurídica acidental?
And are we not creating a political problem from accidental legal shortcomings?
PortugueseEsperamos que esta lacuna seja colmatada no novo quadro institucional.
We hope that this lack of data will be remedied in the new institutional framework.
PortugueseContudo, este espaço europeu de protecção dos dados apresenta actualmente uma grave lacuna.
However, this European area of data protection has a serious deficiency right now.
PortugueseEspero que esta lacuna seja preenchida no âmbito da realização do Programa de Estocolmo.
I hope this loophole will be filled as part of realisation of the Stockholm Programme.
PortugueseEm meu entender, este Acordo Interinstitucional não supre essa lacuna.
In my view, this interinstitutional agreement has not closed that loophole.
PortugueseEsta lacuna tem que ser colmatada, mas não apenas por intermédio das medidas ora em análise.
This must be closed, but not exclusively by means of the measures now on the table.
PortugueseConstato, no entanto, uma certa lacuna quando se fala do direito à vida.
There is one thing missing, however, when we speak of the right to life.
PortuguesePenso que este relatório veio preencher uma lacuna em todas as vertentes.
I think that this report satisfied a need which was felt on all sides.
PortugueseÉ uma lacuna lamentável que deve ser eliminada do Estatuto de Roma.
This is a regrettable loophole that should be removed from the Rome Statute.
PortugueseSolicito aos serviços de informação do Parlamento que investiguem as razões desta lacuna.
I would ask the parliamentary services to look into why it was left out.
PortuguesePreenchemos essa lacuna e esperamos que a Comissão possa concordar com as nossas alterações.
We have rectified this and we hope that the Commission will agree with our amendments.
PortugueseE, neste ponto, há que reconhecer que existe uma lacuna muito grave.
And on this point, it should be noted that there are serious deficiencies.
PortugueseApenas no domínio veterinário tem essa competência, e esse facto constitui uma lacuna.
It only has this right in the veterinary field, and that is a flaw.
PortugueseSenhor Presidente, penso que há uma enorme lacuna no relatório em apreciação.
Mr President, it seems to me that something is sorely missing from the report we have before us.