portugalsko-anglicko překlad pro "incumbir"

PT

"incumbir" anglický překlad

volume_up
incumbir {tranz. sl.}
EN

PT incumbir
volume_up
[incumbindo|incumbido] {sloveso}

Quero incumbi-la de uma missão sagrada.
I am to charge you with a holy crusade.
Ficará incumbido da ofensiva anti-fraude!
He is going to be in charge of the anti-fraud drive!
O senhor deputado Corbett, por exemplo, poderia estar incumbido de anular a eleição de alguém que não partilhasse das suas ideias.
Mr Corbett could be in charge, for example, of unseating anyone who did not share his views.
incumbir (také: confiar)
No entanto, o que, no fundo, é quase mais importante ainda é o facto de nos incumbirmos a nós próprios da reformulação da actividade da nossa Comissão do Controlo Orçamental.
And even more importantly, we have entrusted ourselves with reforming the way in which our Committee on Budgetary Control operates.
É lógico, pois, que fosse o Tribunal de Contas a instituição que viesse a sentir mais problemas a nível da execução de todo o trabalho que lhe foi incumbido.
Therefore, it is logical that it should have been the Court of Auditors which experienced the greatest problems when carrying out the work entrusted to it.
O mercado interno tem, pois, de funcionar plenamente em todas as suas vertentes, e foi esta, obviamente, a tarefa que o Presidente Barroso me incumbiu de desempenhar, sob o controlo deste Parlamento.
The internal market must therefore function fully in all its aspects and this is, of course, the task that President Barroso has entrusted me with, under your control.

Synonyma (portugalsky) pro "incumbir":

incumbir

Příklady použití pro "incumbir" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortuguesePoderá Vossa Excelência incumbir os serviços de tomarem medidas a esse respeito?
Could you see to it that something is done about this by the offices?
PortugueseTemos perante nós grandes tarefas e eu estou orgulhoso por nos podermos incumbir delas aqui na Europa!
We have many tasks ahead of us, and I am proud that Europe is able to cope with them!
PortugueseIsso deverá incumbir aos próprios Estados-Membros.
This should be done by the Member States themselves.
PortugueseA aplicação e o exercício destas funções devem incumbir unicamente aos Estados-Membros, não à Comissão Europeia.
Implementation and exercise of these tasks should be left to individual Member States, not to the European Commission.
PortugueseTrata-se de uma figura bastante singular, que é um pouco como incumbir um talhante de inspeccionar a qualidade da carne que ele próprio vende.
That is a rather strange set-up, a bit like having a butcher inspecting the quality of his own meat.
PortugueseDeveríamos incumbir a Cimeira de Dublim de dotar a Presidência neerlandesa de um mandato especial relativamente à simplificação dos tratados.
We should ask the Dublin summit to give the Netherlands presidency of the Council a special mandate to simplify the Treaties.
PortugueseGostaria de incumbir o Conselho e a Comissão de serem portadores de dois pedidos para Amsterdão.
Madam President, ladies and gentlemen, I should like to make two requests for the Council and the Commission to take with them as they leave for Amsterdam.
PortugueseSomos de opinião que, nestes casos, as obrigações do produtor, previstas pela legislação relativa à segurança dos produtos, não devem incumbir ao distribuidor.
We believe that in such cases the trade should not be burdened with manufacturer's duties under product safety legislation.
PortugueseAs decisões importantes relativas, por exemplo, ao nível de protecção e à escolha se salvaguardas devem incumbir unicamente aos próprios Estados-Membros.
Important decisions such as the level of protection and the right choice of safeguards can only be taken by the Member States themselves.
PortugueseSou de opinião que deve incumbir aos Estados-Membros identificar as zonas desfavorecidas e desenvolver programas de apoio e programas de desenvolvimento.
It is Member States which should be responsible for identification of less-favoured areas and for development of aid and development programmes.
PortugueseProcurámos incumbir os Estados-Membros da definição dessas funções, a bem da segurança dos aprovisionamentos, para que todos saibam quem é responsável por quê.
We have sought to make Member States define those roles in the cause of security of supply so that everybody knows who is responsible for what.
PortugueseApesar de a responsabilidade pela prevenção de catástrofes incumbir, em primeira instância, aos Estados-Membros, a União Europeia pode dar um contributo importante.
Although responsibility for disaster prevention lies primarily with the Member States, the European Union can make an important contribution.
PortugueseGostaria de chamar a atenção para o facto de incumbir aos próprios Estados­ Membros estabelecer o que, à luz da respectiva legislação, se entende por uma greve legal.
I would like to draw attention to the fact that Member States must decide for themselves what constitutes a legal strike pursuant to their legislation.
PortugueseO relatório deixa claro quais os critérios a cumprir por uma força de reacção rápida, bem como as condições que seriam requeridas para esta força se incumbir dessas actividades.
The report spells out the criteria which need to be met by a rapid reaction force, as well as the conditions which would be required for it to carry out its activities.
PortugueseNão podemos, no entanto, esquecer que a EUROPOL tem de ser dotada de suficiente pessoal e verbas, de modo a poder realmente incumbir-se dessas competências que lhe estamos a atribuir.
However, we must not forget to provide Europol with sufficient staff and funding so that it is actually able to assume the responsibilities which we are assigning it.
PortugueseOra, em algumas regiões, existe a possibilidade de incumbir outrém da realização deste ou daquele processo, como por exemplo o engarrafamento, normalmente denominado de engarrafamento por encomenda.
Moreover, in some regions, it is possible to subcontract certain procedures, bottling for example, a practice more commonly known as bottling to order.
PortugueseNo seio da nossa comissão houve algumas discussões em torno do sentido que faria apelar ao estabelecimento do direito à formação contínua e incumbir os governos nacionais de o implementar.
We had debates in Committee as to whether it made sense to demand a right to continuing education and to direct the national governments to translate it into action.
PortugueseSaúdo, também, a proposta da Comissão dos Transportes e do Turismo de incumbir a Comissão de analisar e definir, num processo separado, itinerários e regiões sensíveis.
I also welcome the call from the Committee on Transport and Tourism for the Commission to adopt a special procedure for studying and defining not just sensitive routes, but also sensitive areas.