portugalsko-anglicko překlad pro "incumbência"

PT

"incumbência" anglický překlad

PT

incumbência {ženský rod}

volume_up
incumbência (také: missão, mensagem, recado)
volume_up
errand {podstatné jméno}
Perguntou Abraão: Qual é, então, a vossa incumbência, ó mensageiro?
He said, "What is your errand then, O Messengers!
incumbência (také: encargo)
volume_up
incumbency {podstatné jméno}

Synonyma (portugalsky) pro "incumbência":

incumbência

Příklady použití pro "incumbência" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortuguesePensamos que é nossa incumbência melhorar o mercado para os nossos cidadãos.
We believe that it is incumbent on us to improve the market for our citizens.
Portuguese. - (EN) Senhor Presidente, tenho uma incumbência muito difícil e muito fácil.
rapporteur. - Mr President, I have a very difficult task and a very easy task.
PortugueseÉ impensável que a tarefa administrativa possa ser incumbência exclusiva de Bruxelas.
Brussels will not be able to go on administering them in the long run.
PortugueseSerá à Europa que compete decidir o que é da incumbência das esferas privadas?
Is it up to Europe to decide what belongs to the private domain?
PortugueseNão é, nem pode ser, da incumbência do Tribunal de Contas substituir a Comissão ou o Parlamento.
It cannot be the role of the Court of Auditors to replace the Commission, nor Parliament.
PortugueseProvavelmente, o mesmo funcionário poderá ter esta incumbência.
One and the same official may be able to carry out both types of check.
PortugueseTenho a incumbência de tentar ultrapassar essas reticências, e nela me empenharei.
My mandate at present is to attempt to overcome these reservations, and I shall make every effort to do so.
PortugueseGarantir este pressuposto será, no entanto, incumbência das entidades legislativas dos Estados-Membros.
But it will also be up to Member States ' legislatures to safeguard this.
PortugueseGarantir este pressuposto será, no entanto, incumbência das entidades legislativas dos Estados-Membros.
But it will also be up to Member States' legislatures to safeguard this.
PortugueseNinguém pode suspeitar que os capacetes azuis das Nações Unidas tenham qualquer outra incumbência que não seja a paz.
No one can suspect the UN’ s blue berets of having any remit other than peace.
PortugueseNo que toca à Comissão, cumpre aqui recordar que é da sua incumbência velar pelo respeito do direito comunitário.
The Commission is responsible for ensuring that Community law is observed.
PortugueseNinguém pode suspeitar que os capacetes azuis das Nações Unidas tenham qualquer outra incumbência que não seja a paz.
No one can suspect the UN’s blue berets of having any remit other than peace.
PortugueseNo entanto, a minha primeira incumbência é enquanto relatora de parecer da Comissão dos Orçamentos.
I am here, then, primarily playing my role as draftsperson of the opinion of the Committee on Budgets.
PortugueseUma vez mais, recai sobre o Presidente Barroso a incumbência de emitir uma declaração sobre a matéria.
Again, it is left to President Barroso to make the case.
PortugueseMas as coisas são como são e não me resta senão assumir, com galhardia, esta incumbência que me foi dada.
Nevertheless, things are as they are and it falls to me to gallantly accept the duties I have been given.
PortugueseA questão da culpa ou da inocência foi focada numa das intervenções, mas isso é da incumbência dos tribunais.
The question of guilt or innocence was raised in one of the contributions but those are issues for courts.
PortugueseE felizmente, neste caso, a repressão não é uma incumbência exclusivamente nossa, mas também de muitos outros.
It does need it. Fortunately, control does not depend solely on us, as we shall be assisted by many others.
PortugueseAdoptámos por unanimidade o seguinte texto, que - por incumbência desta comissão - vou passar a apresentar.
We unanimously agreed on the following statement which I - as instructed by the committee - must read out to you.
PortugueseTrata-se de uma incumbência da Comissão, mas também da autoridade orçamental, portanto, do Parlamento e do Conselho.
We are all called upon to do that: the Commission, the budgetary authorities, Parliament and the Council.
PortugueseQuando lhe foi dito que deixasse o cartão no lugar, ela respondeu que tinha a incumbência de retirar o cartão.
When he said she should leave the card in its place, she replied that she had been told to take this card away.