portugalsko-anglicko překlad pro "desmantelado"

PT

"desmantelado" anglický překlad

volume_up
desmantelado {příd. jm. m.}

PT desmantelado
volume_up
{přídavné jméno rod mužský}

desmantelado (také: decrépito, desmoronado)
volume_up
ramshackle {příd. jm.}

Synonyma (portugalsky) pro "desmantelar":

desmantelar

Příklady použití pro "desmantelado" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseEste bloqueio económico deverá ser desmantelado, e os encargos com os vistos deverão ser reduzidos.
This economic blockade should be dismantled and the visa fees should be lowered.
PortugueseO navio é depois vendido mais 10 vezes antes de, finalmente, ser desmantelado.
It is then sold 10 more times before it is finally dismantled.
PortugueseOu permitir que o nosso corpus judicial e legislativo seja desmantelado por juízes no Luxemburgo.
Or allow our judicial and legislative corpus to be dismantled by judges in Luxembourg.
PortugueseDigo isto enquanto deputado ao Parlamento Europeu em representação de um Estado que já foi desmantelado na sua história.
I am saying this as an MEP from a state that has already experienced such dismantling in its history.
PortugueseA adesão en bloc, antes de a federação se ter desmantelado, teria provavelmente sido mais fácil para todas as partes envolvidas.
Accession en bloc, before the federation broke up, would probably have been easier for all concerned.
PortugueseHá cinco anos, o poder do Estado sérvio sobre o Kosovo, maioritariamente povoado por albaneses, foi desmantelado.
   . Five years ago, the power of the Serb state over Kosovo, which is mainly populated by Albanians, was broken.
PortugueseInfelizmente, o aparelho foi desmantelado.
Sadly, this device has been dismantled.
PortugueseO estaleiro Daewoo­ já há muito falido, mas que continua mesmo assim a lançar navios à água­ tem de ser desmantelado e não revendido.
The Daewoo shipyard, which has been bankrupt for some time, but is still launching ships, should be dismantled and not resold.
PortugueseO estaleiro Daewoo ­ já há muito falido, mas que continua mesmo assim a lançar navios à água ­ tem de ser desmantelado e não revendido.
The Daewoo shipyard, which has been bankrupt for some time, but is still launching ships, should be dismantled and not resold.
PortugueseO referido imposto, que protegia a indústria local face aos produtos importados, seria paulatinamente desmantelado desde 1995 até finais de 2000.
The said tax, which protected local industry in relation to imported goods, would be gradually dismantled between 1995 and the end of 2000.
PortugueseEm segundo lugar, gostaria de condenar com veemência, clareza e firmeza a forma irresponsável e provocatória com que o acampamento de Gadaym Izik foi desmantelado.
Secondly, I want to loudly, clearly and firmly condemn the irresponsible and provocative manner in which the Gdaim Izyk camp was dismantled.
PortugueseHoje, passado meio século, o bloco soviético foi desmantelado, e oito - e em breve dez - dos seus antigos Estados satélites fazem parte da União Europeia.
Now, 50 years down the line, the Soviet bloc has been dismantled and eight, and soon ten, of the former satellite states, are part of the European Union.
PortugueseHoje, quando esse projecto político de tamanha complexidade registou tantos progressos, não deixemos que este sector estratégico particular seja desmantelado pelo nosso silêncio.
If Europe is to be able to succeed in extending its influence to the rest of the world, its social conscience must not be allowed to slumber.
PortugueseHoje, quando esse projecto político de tamanha complexidade registou tantos progressos, não deixemos que este sector estratégico particular seja desmantelado pelo nosso silêncio.
Now that such a complex political project has made great advances, let us not allow this particular strategic sector to be dismantled by remaining silent.
PortugueseNão podemos nem queremos alterar o Tratado, caso contrário a concorrência acabaria por ser excluída, o mercado parcialmente desmantelado e os consumidores prejudicados.
We cannot and do not wish to alter the Treaty; otherwise, competition would ultimately be eliminated and the market partially segmented, to the detriment of consumers.
PortugueseMelhor ainda, cancelem todo o projecto e depositem a totalidade dos fundos numa conta especial para ajudar a custear as enormes despesas em que incorreremos quando o euro for finalmente desmantelado.
Better still, cancel the whole project and put all the funds into a special account to help defray the enormous costs that will be incurred when the euro is eventually dismantled.
PortugueseQuero, pois, declarar a posição do nosso grupo a favor da população sarauí, e sobretudo a nossa condenação da forma provocadora e irresponsável como o acampamento Gdaim Izyk foi desmantelado.
I therefore wish to state our group's position in favour of the Sahrawi people, and specifically our condemnation of the provocative and irresponsible way in which the Gdaim Izyk camp was dismantled.