portugalsko-anglicko překlad pro "debilidade"

PT

"debilidade" anglický překlad

PT debilidade
volume_up
{ženský rod}

debilidade (také: abatimento, fraqueza, ponto fraco)
volume_up
weakness {podstatné jméno}
E é em relação a estes problemas de coordenação que existe uma maior debilidade.
And it is in relation to these coordination problems that the greatest weakness lies.
Também aqui fica patente a debilidade conceptual da comunicação da Comissão.
Here too the conceptual weakness of the Commission communication manifests itself.
Eis uma debilidade importante, sobretudo quando se trata do sector das pescas.
This is a major weakness, especially with respect to fishing.
debilidade (také: astenia)
volume_up
asthenia {podstatné jméno}
debilidade (také: superficialidade, fraqueza)
volume_up
feebleness {podstatné jméno}
Não podemos partilhar do seu autismo político perante a debilidade das conclusões do Presidente Berlusconi.
We are unable to share their political autism, faced with the feebleness of President Berlusconi’s conclusions.
debilidade (také: fraqueza)
volume_up
impuissance {podstatné jméno}
debilidade (také: enfermidade)
volume_up
infirmity {podstatné jméno}
debilidade (také: lacuna, falta, falha, carência)
volume_up
shortcoming {podstatné jméno}
O relatório coloca a tónica nas debilidades de gestão, mas também, pela primeira vez, e em nossa opinião timidamente, se mencionam as causas.
Shortcomings in management are highlighted, but also, timidly, in our opinion, the causes are mentioned.
Contudo, observamos que existem várias debilidades nesta matéria.
We have noted, however, a number of shortcomings in the report.
A discussão do chamado documento de estratégia austríaco também revelou grandes debilidades do Conselho em matéria de acesso aos documentos e actos.
The debate on the Austrian'strategy document ' also pinpointed shortcomings in the Council's arrangements for transparency.

Synonyma (portugalsky) pro "debilidade":

debilidade

Příklady použití pro "debilidade" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseA debilidade do sector na Europa é causada muito pela desigualdade no acesso aos mercados.
Weaknesses in the sector in Europe have long been due to unfair access to markets.
PortugueseNesse sector, continua a ser manifesta a debilidade da economia europeia face à americana.
In this sector, the European economy is clearly weaker than its American counterpart.
PortugueseE é em relação a estes problemas de coordenação que existe uma maior debilidade.
Have we really done enough to combat indifference towards road accidents and to improve road safety?
PortugueseNa Rússia muitas instituições enfermam de debilidade devido, exactamente, a esse mesmo autoritarismo.
Some institutions in Russia are weak as a result of that same authoritarianism.
PortugueseLamento a debilidade da mensagem política transmitida pelo relatório do Parlamento Europeu.
Clearly, the draft Constitutional Treaty represents an improvement over the Treaty of Nice.
PortugueseOs resultados não são famosos: taxas de crescimento baixas ou em queda e debilidade da procura.
The result is not impressive: falling growth, low growth and weak demand in the economy.
PortugueseO que é sinónimo de ausência; de debilidade; de dispersão.
It has not been in the right place, it has been weak, it has failed to act as a body.
PortugueseEsta debilidade deve-se, em meu entender, a duas causas fundamentais.
This deficiency is due, in my opinion, to fundamental causes.
PortugueseDa mesma forma, creio que a escolha de palavras no que respeita à política energética peca por debilidade.
Likewise, I think the choice of words with regard to energy policy is far too feeble.
PortugueseEstes países vão entrar numa casa que será marcada pela debilidade e opacidade europeias.
They are entering a house in which European impotence and a lack of transparency are the main features.
PortugueseOs deputados eleitos pelas regiões costeiras conhecem a actual debilidade de muitos estaleiros de construção.
People in coastal regions know that many shipyards are now on a knife-edge.
PortugueseUma outra debilidade do processo reside na falta de flexibilidade.
Another flaw in the procedure is its lack of flexibility.
PortugueseOra, esta situação é particularmente grave, como se verifica, em países de maior debilidade económica e social.
This situation is particularly serious in countries that are weaker in economic and social terms.
PortugueseNão podemos partilhar do seu autismo político perante a debilidade das conclusões do Presidente Berlusconi.
In the international arena, EU leaders rightly focused on issues such as Iraq and the future role of the UN.
PortugueseA crise é alimentada pela debilidade do equilíbrio institucional e pela forma como funcionam as instituições estatais.
The crisis is fuelled by weaknesses in the interinstitutional equilibrium and how state institutions function.
PortugueseIgualmente evidente é a debilidade dos esforços envidados para combater essa forma de crime, em grande parte impune.
Just as clear is the ineffectiveness of the efforts to combat this type of crime, which goes largely unpunished.
Portuguesea debilidade da respiração dela me alarmou
the faintness of her breathing alarmed me
PortugueseO seu resultado final será sempre o fracasso, porque é o combate da morte, e aqui reside a debilidade de todas as ciências biológicas.
The final result will always be weak, because fighting death is the weak point of all of biological science.
PortugueseDeus é Quem vos criou da debilidade; depois da debilidade vos vigorou, depois do vigor vos reduziu (novamente) àdebilidade, e à velhice.
Nor can you lead away the blind out of their error.
PortugueseTanto o senhor Schmit como o senhor Almunia destacam a actual debilidade que reside no facto de não agirmos concertadamente nem falarmos a uma só voz.
I have little time, however, so I shall focus specifically on relations between the EU and the World Bank.