portugalsko-anglicko překlad pro "de modo algum"

PT

"de modo algum" anglický překlad

EN

PT de modo algum
volume_up
{příslovce}

de modo algum
volume_up
noway {přísl.}

Podobné překlady pro "de modo algum" anglicky

de předložka
DE
English
modo podstatné jméno
algum podstatné jméno
algum zájmeno
English
algum
dar sloveso

Příklady použití pro "de modo algum" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseDe modo algum queremos já que um país empurre a sua responsabilidade para outro.
We most certainly do not want one country to shift its responsibility to another.
PortugueseTestemunhámos repetidas ameaças e boicotes que não podemos, de modo algum, aceitar.
We have witnessed repeated threats and boycotts which we absolutely cannot accept.
PortugueseO Protocolo de Gotemburgo é um passo em frente, mas não é de modo algum suficiente.
The Gothenburg Protocol is a step forward. However, it is nowhere near enough.
PortugueseNão voltará a acontecer; não quero de modo algum faltar ao respeito a esta assembleia.
I will not do it again. I certainly do not want to show disrespect to the House.
PortuguesePorém, não devemos, de modo algum, limitar­nos a aumentar os investimentos públicos.
Under no circumstances, however, should we simply increase public investment.
PortugueseNão foi, de modo algum, na intenção de conferir ao Banco Central poderes suplementares.
There is absolutely no intention to give the Central Bank supplementary powers.
PortuguesePorém, não devemos, de modo algum, limitar­ nos a aumentar os investimentos públicos.
Under no circumstances, however, should we simply increase public investment.
PortuguesePorém, não estou de modo algum a defender a utilização ilimitada de coccidiostáticos.
I am certainly not, however, advocating the unlimited use of coccidiostatica.
PortugueseNão podemos de modo algum impor todos os encargos aos países da Europa Meridional.
In no circumstances should we put the entire onus on the countries of southern Europe.
PortugueseA Comissão não está de modo algum a criar um direito subjectivo de imigração.
The Commission is certainly not creating a subjective right to immigration.
PortugueseA este dossier, junta-se um outro que não está de modo algum dissociado do primeiro.
In addition to enlargement, there is another question, which is not unrelated to it.
PortugueseOs custos deste aumento da burocracia não são compensados de modo algum pelas receitas.
The costs of this increased bureaucracy are not compensated for by the income.
PortugueseNão se trata de modo algum de uma proposta legislativa, como erradamente vos foi dito.
This is certainly not a legislative proposal as you have inaccurately stated.
PortugueseIsso não a impediu de modo algum de ter um goulag com milhões de prisioneiros.
Having a Gulag that contained millions of prisoners did not embarrass him in the least.
PortugueseSenhora Presidente, de modo algum posso verificar uma Geshäftsordnungswidrigkeit .
Madam President, I cannot see that there is any infringement of the Rules of Procedure.
PortugueseDe modo algum se justifica a harmonização ou a regulamentação de pormenor a nível da UE.
There is no reason to harmonise them or to regulate them in detail at EU level.
PortugueseA este dossier , junta-se um outro que não está de modo algum dissociado do primeiro.
In addition to enlargement, there is another question, which is not unrelated to it.
PortugueseNão podemos de modo algum apoiar um regime que pratica este tipo de intimidação.
We cannot possibly support a regime that carries on this intimidation.
PortugueseEm primeiro lugar, não se trata de modo algum de dotações para os fundos estruturais.
Firstly, this question has nothing to do with appropriations for the Structural Funds.
PortugueseNão é esse, de modo algum, o objectivo das directivas que estão agora em cima da mesa.
That is definitely not the aim of the directives that are on the table now.