portugalsko-anglicko překlad pro "conformar-se"

PT

"conformar-se" anglický překlad

PT conformar-se
volume_up
{sloveso}

1. "sujeitar-se a"

conformar-se (také: transigir, cumprir, adequar-se)

Podobné překlady pro "conformar-se" anglicky

conformar sloveso
se spojka
se zájmeno
-se affix
English
SE
English
Se
English
podstatné jméno
English
ser podstatné jméno
ser sloveso

Příklady použití pro "conformar-se" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseOs custos do plano de acção têm de se conformar aos limites do orçamento.
The costs of the Action Plan must be borne within the limits of the budget.
PortugueseÉ preciso uma enorme dose de paciência para se conformar com a inércia dos sistemas da UE.
It requires a great deal of patience to put up with the EU systems ' inertia.
PortugueseÉ preciso uma enorme dose de paciência para se conformar com a inércia dos sistemas da UE.
It requires a great deal of patience to put up with the EU systems' inertia.
PortugueseEntrevistada, Anita Gradin declarou conformar-se com as decisões da Comissão.
In the interview, Anita Gradin stated that she stood by the decisions taken in the Commission.
PortugueseA indústria química tem de se conformar com a política europeia em matéria de clima.
The chemical industry has to contend with European climate policy.
PortugueseComo encara a Comissão a relutância declarada da indústria em se conformar com estes planos?
How will she respond to the open hostility of the telecommunications sector to the above plans?
PortugueseOs custos do plano de acção têm de se conformar aos limites do orçamento.
On that basis I will vote for the amended Ries report.
PortugueseA solução política a que aspiramos não se pode conformar com uma situação de facto criada à força.
The political solution we seek cannot include the persistence of a de facto situation created by force.
PortugueseAssim, a EUROJUST tem de se conformar à relação entre a cooperação judiciária e a cooperação policial.
Eurojust must therefore slot into the relationship between judicial cooperation and police cooperation.
PortugueseNa minha opinião, não é possível gostar nem da globalização, nem de inundações, quanto mais conformar-se com elas.
In my opinion, it is impossible to like either globalisation or floods, let alone put up with them.
PortugueseEstamos no século XXI, e há muito que as mulheres deixaram de se conformar com o papel de esposas e de mães.
This is the 21st century and women long ago stopped being satisfied with the role of housewife and child-carer.
PortugueseAlém disso, a frota Ocidental teve de conformar-se com uma redução do número de marítimos 'autóctones?
In addition, the Western fleet has had to contend with a declining number of 'indigenous' qualified seafarers.
PortugueseAlém disso, a frota Ocidental teve de conformar-se com uma redução do número de marítimos ' autóctones?
In addition, the Western fleet has had to contend with a declining number of 'indigenous ' qualified seafarers.
PortugueseIsso é algo com que a Europa, Mãe de todos os valores morais, não pode conformar-se.
Europe, the mother of moral values, should not resign itself to this. The European Union must adopt a more consistent and less hypocritical policy.
PortugueseSenhor Presidente, eu tinha colocado ao senhor comissário duas questões muito concretas e poderei conformar-me se a mesmas não me forem imediatamente respondidas.
Mr President, I put two very specific questions to the Commission.
PortuguesePediram o reconhecimento internacional da sua independência, mas tiveram, em vez disso, de se conformar com uma guerra e uma nova ocupação.
They demanded international recognition of their independence, but had to settle for war and renewed occupation instead.
PortugueseSegundo julgo saber, mantêm-se apenas duas alterações com as quais a Comissão poderá, certamente, conformar-se e espero que o relator também.
So far as I know, there are two amendments remaining. The Commission can easily live with that and I hope the rapporteur can, too.
PortugueseUma vez concretizada essa adaptação, é evidente que cada um dos países - seja a Alemanha ou qualquer outro país - deve conformar-se às regras.
Once such a change is made, it does of course follow that every country – whether Germany or some other – must abide by the rules.
PortugueseUma vez concretizada essa adaptação, é evidente que cada um dos países - seja a Alemanha ou qualquer outro país - deve conformar-se às regras.
In future, we should cut the really big announcements down to size if it is not absolutely certain that they will actually be implemented.
PortugueseNão é possível introduzir normas mais estritas como estas sem dinheiro, repercutindo todos os custos nas entidades que têm de se conformar às normas.
It is not possible to introduce higher standards such as these without money, passing all the costs on to the bodies that have to introduce the standards.