portugalsko-anglicko překlad pro "caprichos"

PT

"caprichos" anglický překlad

volume_up
caprichos {m mn. č.}
EN

PT caprichos
volume_up
{mužský rod množné číslo}

caprichos
volume_up
whims {mn. č.}
Para além deste advogado, há 500 milhões de cidadãos europeus que se tornaram reféns dos caprichos do nosso Presidente.
Along with this lawyer, 500 million European citizens have become hostages to the whims of our President.
Só assim as coisas podem mudar: quando alguém não transige com caprichos e tendências políticas arbitrárias, mas sabe o que quer e faz.
It is only in this way that things change: when one does not yield to arbitrary political whims and trends but knows oneself what one is striving for and does it.
O ditador Mobutu, saído das fileiras militares, dirigiu então o país como uma empresa privada, totalmente sujeita aos seus caprichos, durante longos anos.
After this, the military dictator Mobutu ran the country like a private company, one that was completely subject to his whims, for a long time.

Synonyma (portugalsky) pro "capricho":

capricho

Příklady použití pro "caprichos" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseConheço vocês todos, e quero respirar os caprichos de sua brandura.
I know you all, and will awhile uphold the unyok'd humor of your idleness:
PortugueseAo mesmo tempo, os pescadores estão dependentes dos caprichos do tempo e de competição injusta.
At the same time, fishermen are dependent on the vagaries of the weather and unfair competition.
PortugueseÉ preciso que nos centremos nos problemas de direitos humanos, e não em caprichos políticos.
   – Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, I agree with the speech we have just heard.
PortugueseO sistema é único no Reino Unido, devido aos caprichos das nossas condições meteorológicas, e o seu desempenho em matéria de segurança é muito alto.
It is unique to the UK because of our capricious weather conditions, and it also has a very good safety record.
PortugueseSó assim as coisas podem mudar: quando alguém não transige com caprichos e tendências políticas arbitrárias, mas sabe o que quer e faz.
I have been a Member of Parliament for seven years, and in all this time John Bowis has consistently kept this subject on the agenda.
PortugueseJulga-os, pois, conforme o que Deusrevelou e não sigas os seus caprichos, desviando-te da verdade que te chegou.
Judge then between them by what Allah has revealed, and follow not their lusts (prejudices, fantasies), turning away from what is given to you of the truth.
PortugueseDevemos prosseguir e não ratificar o acordo que o Canadá tanto deseja para poder aplicá-lo de acordo com os seus caprichos.
In conclusion, we must persevere, and perhaps not ratify the convention Canada is so anxious to see in place so that it can then apply it to suit itself.
Portugueseos caprichos da moda
Portugueseos caprichos da moda
PortugueseEstá à mercê das excentricidades da meteorologia e sujeita à situação das quotas e, naturalmente, aos caprichos das unidades populacionais e do abastecimento.
It is open to the vagaries of the weather and subject to the quota situation and, of course, the vagaries of stocks and supplies.
PortugueseComo europeus, pensamos que é extremamente penoso ver todo o Governo italiano, bem como a vontade do Presidente, tão completamente à mercê dos caprichos de um Ministro.
In July, Parliament called upon Italy to do something about the case of Adriano Sofri, turning it into a European issue.
Portuguese   É claro que não gostaria que esta Assembleia ficasse com a impressão de que, de algum modo devido aos caprichos da geografia, o Reino Unido está isolado do tronco central da União Europeia.
   . I would certainly not want the impression to be left in this Chamber that somehow by dint of geography Britain is isolated from the mainstream of the European Union.