portugalsko-anglicko překlad pro "anular"

PT

"anular" anglický překlad

volume_up
anular {příd. jm. m./ ž.}
EN
volume_up
anular {tranz. sl.}

PT anular
volume_up
{přídavné jméno rod mužský/ ženský}

anular
volume_up
annular {příd. jm.}

Synonyma (portugalsky) pro "anular":

anular

Příklady použití pro "anular" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseAmeaça anular décadas de progresso em matéria de desenvolvimento sanitário e social.
It is threatening to obliterate decades of health and social development progress.
PortugueseFelizmente, neste momento está a anular­se essa estranha divisão em dois grupos.
Thankfully, this bizarre division into two groups is also being rescinded.
PortugueseÉ nosso dever, sempre que possível, anular os danos que provocámos na criação.
It is our duty, where possible, to undo the damage we have caused creation.
PortugueseUma revisão dos mecanismos de flexibilidade em 2014 pode anular todo esse bom trabalho.
A review of the flexibility mechanisms in 2014 risks undoing all that good work.
PortugueseFelizmente, neste momento está a anular­ se essa estranha divisão em dois grupos.
Thankfully, this bizarre division into two groups is also being rescinded.
PortugueseReformar-se não significa anular-se e deixar-se despojar da sua própria identidade.
Reforming does not mean grovelling and letting ourselves be deprived of our identity.
PortuguesePenso que os nossos governos fariam bem em anular este funesto acordo.
I believe that our governments would do well to revoke this ill-starred agreement.
PortuguesePor essa razão apenas, deveríamos anular a decisão de encetar negociações com a Turquia.
On that basis alone, we should reverse the decision to open negotiations with Turkey.
PortugueseO Grupo GUE / NGL pretende anular tal possibilidade aos contabilistas.
The GUE/ NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
PortugueseA maior parte dos Estados-Membros comprometeram-se a anular 100% das dívidas bilaterais.
Most Member States have committed themselves to cancelling 100% of the bilateral claims.
PortugueseO Grupo GUE/NGL pretende anular tal possibilidade aos contabilistas.
The GUE/NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
PortugueseNós, na comunidade internacional, temos de encorajar o Rei a anular as suas acções recentes.
We in the international community must encourage the King to undo his recent actions.
PortugueseNem o dinheiro, nem a força militar, poderão ajudar a anular um ataque cibernético.
Neither wealth nor military force can help repulse a cyber attack.
PortugueseTrata-se de anular os prejuízos para o contribuinte, caso ainda estejamos a tempo.
In other words, you must repair the damage to the taxpayer, insofar as it can still be repaired.
PortugueseAfinal de contas não se pretendia anular a directiva mas, sim, aperfeiçoá-la.
They were after all not against a directive but for a better one.
PortugueseIsso pode facilmente desestabilizar o país, aumentar a fome e anular os progressos alcançados.
This may well destabilise the country, increase starvation and negate the progress made.
PortugueseImpedir a entrada de dois anjos, e assim anular qualquer existência.
Stop a couple of angels from entering and thus negating all existence.
PortugueseIsto viria anular de imediato todos os esforços de saneamento já envidados.
This would wipe out in one fell swoop the organizational achievements which have already been made.
PortugueseImpõe-se uma aceleração do ritmo de execução, sob pena de haver que anular dotações em 2003.
If the pace of implementation does not pick up, appropriations will have to be cancelled in 2003.
PortugueseProvavelmente, o estabelecimento do "painel de aplicação" não consegue anular essa paralisia da política.
It is unlikely that a scoreboard will be able to unlock this paralysis within policy.