portugalsko-anglicko překlad pro "acordar"

PT

"acordar" anglický překlad

volume_up
acordar {intranz. sl.}

PT acordar
volume_up
{sloveso}

Com base nos dados que recebemos, foi possível acordar neste momento um ligeiro aumento das possibilidades de pesca para cefalópodes.
According to the data which we received, it was possible at the present time to agree on a slight increase in fishing opportunities for cephalopods.
O Conselho considera que a autoridade orçamental não pode eximir-se da sua obrigação de acordar um tratamento preferencial aos domínios altamente prioritários para a Comunidade.
The Council considers that the budget authority cannot avoid its duty to accord preferential treatment to those areas that represent high priorities for the Community.
É chegado o momento de demonstrar que somos parceiros comerciais de confiança e maduros, porque acordar para a realidade hoje existente corresponde aos nossos verdadeiros interesses a longo prazo.
It is high time we showed ourselves to be credible and mature trading partners, as waking up to the realities of the present will accord with our real interests in the long term.
Não conseguíamos acordar com o Conselho Europeu uma abordagem comum.
We could not agree with the European Council on a common approach.
Tudo o que falta é clarificar e acordar os detalhes deste compromisso.
All that remains is to clarify and agree on the details of this commitment.
Organizações profissionais diversas devem acordar em normas comuns de avaliação imobiliária.
Various professional bodies should agree on common property valuation standards.
acordar (také: despertar, conscientizar)
The sleeper must awaken.
Vejo entretanto com enorme satisfação que a Europa parece estar a acordar do seu sono.
I am more than happy that Europe, in general, now seems to be awakening from its slumbers.
Hoje o impossível torna-se possível na Ucrânia, e o povo Ucraniano está a acordar da sua letargia.
Today the impossible is becoming possible in Ukraine, and the Ukrainian people are awakening from their lethargy.
acordar
Ele disse-me, "Não podes acordar a pessoa que está a fingir que está a dormir.
He said, "You can't wake a person who's pretending to sleep."
Senhoras e Senhores Deputados, é preciso acordar para o que está a acontecer.
Ladies and gentlemen, you must wake up to what is happening.
Os conservadores britânicos ainda são, mas é tempo de acordar.
British Conservatives still are but it is time to wake up.
acordar (také: despertar)
Os conservadores britânicos ainda são, mas é tempo de acordar.
British Conservatives still are but it is time to wake up.
Senhoras e Senhores Deputados, é preciso acordar para o que está a acontecer.
Ladies and gentlemen, you must wake up to what is happening.
O Ocidente deve acordar para a realidade do Afeganistão.
The West must wake up to the realities of Afghanistan.
acordar
volume_up
to reawaken {tranz. sl.} (wake again)
acordar
volume_up
to reawaken {intranz. sl.} (wake again)

Synonyma (portugalsky) pro "acordar":

acordar

Příklady použití pro "acordar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseTeremos de ficar à espera que se dê um incidente grave para a Europa acordar?
Will we have to wait for something serious to happen first before Europe wakes up?
PortugueseAcordar objectivos para um futuro distante foi sempre um dos nossos fortes.
We are always very good at agreeing on targets that lie far in the future.
PortugueseNinguém gosta de acordar de uma anestesia geral num ambiente estranho.
Nobody enjoys waking up from a general anaesthetic in a strange environment.
PortugueseOs membros da equipa podem acordar entre si outras formas de organização.
Members of the team may decide alternative arrangements among themselves.
PortugueseVejo entretanto com enorme satisfação que a Europa parece estar a acordar do seu sono.
I am more than happy that Europe, in general, now seems to be awakening from its slumbers.
PortugueseCooperar significa acordar prioridades comuns e opções estratégicas.
Cooperation means agreeing on common priorities and on strategic choices.
PortugueseCongratulo-me por estarmos em condições de acordar o financiamento do programa Peace II para 2005-06.
At the same time Parliament has secured sufficient funding for its priorities.
PortugueseIsto não é admissível, vamos lá a acordar, aí nos Estados-Membros!
It is simply not good enough, so make sure you in the Member States get your act together.
PortugueseNo entanto, gostaria de alertar o Conselho para não acordar a fera.
However, I would like to warn the Council to let sleeping dogs lie.
PortugueseContinuo a pensar que estou a acordar, mas continuo a sonhar.
I keep -- I keep thinking that I'm waking up, but I'm still in a dream.
PortugueseHoje o impossível torna-se possível na Ucrânia, e o povo Ucraniano está a acordar da sua letargia.
My own country, Poland, and other Central European countries provide abundant proof of this.
PortugueseEste é o acordar de valores fundamentais a que todos aspiramos.
This is the awakening of fundamental values to which we all aspire.
PortugueseImpõe-se acordar regulamentações comuns que abranjam tanto a discriminação indirecta como a directa.
Common rules need to be agreed, and need to cover indirect discrimination as well as direct.
PortugueseAs recentes conversações de Riva del Garda não permitiram acordar orientações consensuais sobre esta matéria.
The recent Riva del Garda talks did not result in agreed guidelines on this matter.
PortugueseNa minha opinião, os Estados-Membros devem acordar entre si disposições claras sobre este ponto.
In my opinion, the Member States should make clear arrangements between themselves on that point.
PortugueseResta-me dizer que chegou a altura de a UE acordar para a realidade.
I can only say that it is time the EU woke up to reality.
PortugueseIsso dar-me-á algo que eu posso usar, e eu vou acordar com alguém, vou providenciar algo baseado no que acontece.
That'll give me something I can use, and I'm going to contract with someone.
PortugueseEstes números deviam acordar-nos, tal como aconteceu com os resultados eleitorais verificados em França.
These figures should cause us concern, just as the recent election results in France have done.
PortugueseQuanto mais cedo a UEFA acordar para este facto, melhor será para ela, para o futebol e para os seus adeptos.
The sooner UEFA wakes up to this fact the better it will be for them, football and its fans.
PortugueseO acordar pode revelar-se financeiramente doloroso.
The reality of all this might well prove to be financially painful.