portugalsko-anglicko překlad pro "acatar"

PT

"acatar" anglický překlad

PT acatar
volume_up
[acatando|acatado] {sloveso}

O Governo espanhol poderá acatar a decisão ou rejeitá-la.
The Spanish Government may accept our view but it may also discard it.
Ou, pelo contrário, pensa acatar a proibição dessas exportações?
Or does it, on the contrary, intend to accept the export ban?
Oponho-me a todas as formas de extremismo, mas não aceito que os cidadãos britânicos tenham de acatar os conselhos da UE nesta matéria - nem, aliás, sobre nenhum outro assunto.
. - I am opposed to extremism in any form, but I do not accept that the British people must take advice from the EU on this - or indeed on any other matter.

Synonyma (portugalsky) pro "acatar":

acatar

Příklady použití pro "acatar" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

PortugueseGostaria ainda de instar o Tribunal de Contas a acatar as recomendações do OLAF.
I should still urge the Court of Auditors to do as OLAF has recommended.
PortugueseQueríamos um procedimento diferente, que o Conselho teria certamente podido acatar.
We wanted a different procedure, one which the Council could certainly have coped with.
PortugueseOs dez novos países têm de acatar os novos critérios, e o mesmo se aplica aos Comissários.
The ten new countries have to meet the new criteria, and so do the Commissioners.
PortugueseO Presidente do Parlamento Europeu está obrigado a acatar as suas decisões.
The President of the European Parliament is bound by their decisions.
PortuguesePenso que devíamos acatar a sugestão do Serviço de Entrega de Documentos.
I believe that we should follow what the Tabling Office has done.
PortugueseO Presidente tem de acatar o Regimento e de agir em conformidade: o assunto está encerrado.
The President must conform to the Rules of Procedure and act accordingly: the matter is closed.
PortugueseNo caso de acções significativas, não temos outra alternativa senão acatar a decisão do Tribunal.
In the case of significant actions, we have no choice but to follow the decision of the Court.
PortugueseAs tropas francesas têm também de acatar o mandato da MONUC.
French troops must also abide by the MONUC mandate.
PortugueseA agência recolhe informação especializada sobre este assunto e, evidentemente, devemos acatar os pareceres que emite.
The agency gathers expert information on this subject and, of course, we need to abide by the opinions it issues.
PortugueseO governo da Sérvia tem de acatar as recomendações da missão González na sua íntegra.
The Serbian Government must obey all the recommendations of the González mission, there is no question about it.
PortugueseComo pode o eleitorado fazer qualquer tipo de fé neste Parlamento quando os seus próprios representantes têm que acatar ordens e calar?
How can the electorate have any faith in this Parliament when their own representatives are being dictated to?
PortuguesePlaneia a Comissão adoptar novas medidas relativamente à Irlanda se este país não acatar a advertência do Conselho ECOFIN?
Is the Commission considering any further measures in relation to Ireland on account of its failure to obey ECOFIN's warning?
PortuguesePlaneia a Comissão adoptar novas medidas relativamente à Irlanda se este país não acatar a advertência do Conselho ECOFIN?
Is the Commission considering any further measures in relation to Ireland on account of its failure to obey ECOFIN' s warning?
PortuguesePor último, o senhor deputado Sterckx fez-nos uma recomendação enquanto espanhóis: para termos a sensatez de acatar as suas propostas.
Finally, Mr Sterckx made a recommendation to us as Spanish people: for us to have the sensitivity to take on board his proposals.
PortuguesePor isso mesmo, gostaríamos de exortar a Turquia a acatar os critérios de Copenhaga e a informar-nos, ela própria, quando estiver pronta.
We would therefore like to urge Turkey to conform to the Copenhagen criteria and inform us of its own accord when it is ready.
PortugueseNão basta acatar, como fizeram os chefes de governo em Florença, a nova fórmula apresentada pelo presidente Jacques Santer.
It is not enough to do as the Heads of Government did in Florence and take formal note of the revised formula presented by President Santer.
PortuguesePor isso mesmo, gostaríamos de exortar a Turquia a acatar os critérios de Copenhaga e a informar-nos, ela própria, quando estiver pronta.
It is clear that the Copenhagen criteria are not being met, whether in the practice of the law courts or that of care for minorities.
PortuguesePor último, se a Rússia estiver verdadeiramente empenhada em aderir à Organização Mundial do Comércio, terá de passar a acatar as normas dessa organização.
Finally, if Russia does actually want to join the World Trade Organisation, it will have to abide by WTO standards from now on.
PortugueseOs ministros têm, decididamente, de abandonar esta posição retrógrada de ignorar as recomendações dos cientistas e passar a acatar os seus pareceres.
Ministers actually have to move away from this Luddite position of ignoring scientific advice and take the scientific advice on board.
Portugueseacatar a lei