DE reichlich
volume_up
{přídavné jméno}

reichlich (také: vielseitig, breit, weit, groß)
volume_up
ampio {příd. jm.}
Die Kommission muß jedoch eine Initiative ergreifen, was eigentlich reichlich spät erfolgt.
Ma c'è bisogno anche di un'iniziativa da parte della Commissione, che arriva peraltro con ampio ritardo.
Wir haben die für Herrn Lamy vorgesehene Zeit reichlich ausgeschöpft.
Abbiamo superato ampiamente il tempo assegnato al Commissario Lamy.
Daher muß unbedingt der Basissatz von 10 % erhalten bleiben, mit dem diese Kosten reichlich gedeckt werden können.
Occorre pertanto assolutamente mantenere l'aliquota di base del 10 percento che consente ampiamente di coprire le spese dovute a quest'attività.
reichlich (také: ausgiebig)
volume_up
abbondante {příd. jm. m./ ž.}
Ein dritter Punkt sind die teilweise reichlich vorhandenen Ressourcen.
Un terzo punto sono le risorse che in alcuni paesi sono abbondanti.
Niemand hat es verstanden, die in Europa reichlich vorhandenen Mittel zu nutzen und in Gang zu setzen.
Non si è stati in grado di utilizzare e di mettere i moto gli abbondanti mezzi di cui dispone l'Europa.
Usbekistan verfügt über reichliche natürliche Ressourcen, darunter auch Erdöl und Erdgas.
L’ Uzbekistan è un paese dotato di abbondanti risorse naturali, compresi petrolio e gas naturale.
reichlich (také: üppig, reichhaltig, vermögend, reich)
volume_up
ricco {příd. jm.}
Die heutige gemeinsame Aussprache ist meines Erachtens dafür ein eindringlicher und reichlicher Beweis.
Questo dibattito congiunto ne è, signor Presidente, a mio parere, la testimonianza viva e ricca.
volume_up
sufficiente {příd. jm. m./ ž.}
Eine fünfjährige Zeit zur Durchführung von Beratungen ist meines Erachtens schon reichlich lange.
Ritengo che cinque anni di consultazioni siano più che sufficienti.
reichlich
volume_up
generosa {příd. jm. ž.} (abbondante)
reichlich
volume_up
lauto {příd. jm.}
reichlich
volume_up
bastante {příd. jm. m./ ž.}
reichlich (také: reich)
volume_up
copioso {příd. jm.}

Příklady použití pro "reichlich" v italském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

GermanDer Gipfel von Göteborg hat hier die Weichen gestellt, wenn auch reichlich spät.
Anche se con considerevole ritardo, il Vertice di Göteborg ha preparato il terreno.
GermanDas zweite klassische Element: Die ideologischen Freunde werden reichlich bedacht.
Il secondo elemento classico riguarda il sostegno agli amici ideologici.
GermanDas kurdische Beispiel bestätigt noch einmal, daß die Debatte reichlich überhitzt ist.
L'esempio curdo conferma ancora una volta che il dibattito si è surriscaldato un po '.
GermanPapiere und Entschließungen haben wir also wirklich schon reichlich produziert.
Di carte e di risoluzioni ne abbiamo prodotte davvero in abbondanza.
GermanIch wende mich direkt an Sie, weil diese Diskussion für mich reichlich absurd ist.
Mi rivolgo direttamente a lei in quanto questa discussione è, a mio avviso, davvero assurda.
GermanAllerdings gibt es in jedem einzelnen Land reichlich Raum für Verbesserungen.
Nondimeno in entrambi i paesi sono necessari molti miglioramenti.
GermanDie Fraktionen werden selbstverständlich reichlich Zeit haben, um das Dokument zu prüfen.
I gruppi ovviamente avranno tutto il tempo di esaminare il documento.
GermanEin dritter Punkt sind die teilweise reichlich vorhandenen Ressourcen.
Un terzo punto sono le risorse che in alcuni paesi sono abbondanti.
GermanSie haben reichlich Spielraum, dies innerhalb der von uns vorgeschlagenen Mindestsätze zu tun.
Le percentuali minime che abbiamo proposto concedono ampie possibilità agli Stati membri.
GermanUnd nach dem Weißbuch vergeht sicherlich wieder reichlich Zeit, bis eine Richtlinie erscheint.
Dopo il Libro bianco occorrerà probabilmente attendere un bel po'per avere una direttiva.
GermanDer Bericht Casaca bietet dafür reichlich Anhaltspunkte.
La relazione dell'onorevole Casaca offre motivazioni più che ampie in tal senso.
GermanMir scheint, die Wirtschaftsvorstellungen des Europäischen Parlaments sind reichlich irrational.
Il Parlamento europeo mi sembra nutrire in proposito concezioni economiche poco razionali.
GermanEs wird künftig noch reichlich Gelegenheit geben, darüber zu sprechen.
Comunque, avremo molte occasioni di parlare di questo in futuro.
GermanEs war so einfach, Lastwagen zu gebrauchen, als es noch reichlich Zeit gab und Platz auf den Autobahnen.
Era così semplice servirsi degli autocarri, quando c'era tempo e spazio sulle strade.
GermanEine fünfjährige Zeit zur Durchführung von Beratungen ist meines Erachtens schon reichlich lange.
Ritengo che cinque anni di consultazioni siano più che sufficienti.
GermanInternational bietet die Gesetzgebung reichlich Möglichkeiten, um die Dinge in Angriff zu nehmen.
A livello internazionale esistono svariate opzioni legislative per far fronte alla situazione.
GermanDafür ist Geld vonnöten, in Anbetracht der Bedeutung des Programms sogar reichlich.
Per realizzare tali obiettivi, occorrono soldi, e anche in notevole quantità, vista l'importanza del programma.
GermanIch kann Ihnen versichern, dass diese Energien reichlich vorhanden sind.
Desidero assicurarvi che questa energia non ci manca.
GermanInfolgedessen sind im Haushaltsentwurf für den Kosovo zur Zeit nur reichlich 100 Millionen Euro veranschlagt.
Già in precedenza il Consiglio aveva ridotto la sua stima da 500 a 360 milioni di euro.
GermanDie reichlich geschehene Verteilung von Hochglanzbroschüren konnte das nicht ausgleichen.
L'ampia diffusione di prospetti informativi accattivanti non è riuscita, infatti, a compensare tale carenza.