německo-italsko překlad pro "konstant"

DE

"konstant" italský překlad

volume_up
konstant {příd. jm.}
DE

konstant {přídavné jméno}

volume_up
konstant (také: beständig)
volume_up
costante {příd. jm. m./ ž.}
Das setzt zunächst einen entschlossenen und konstanten Willen seitens des Rates voraus.
Ciò implica innanzi tutto una volontà ferma e costante del Consiglio stesso.
Was Finnland betrifft, so liegt die Staatsverschuldung bereits weit unter diesem Ziel und wird darüber hinaus konstant gesenkt.
Nel caso della Finlandia, la situazione del debito pubblico è già molto inferiore a tale obiettivo e continua a ridursi in modo costante.
Bei der Forderung nach Reformen ist die EU die einzige Konstante in einer immer unsicherer werdenden Welt.
Con il suo richiamo alla riforma, l’ Unione europea rappresenta l’ unica costante in un mondo in continuo cambiamento.

Příklady použití pro "konstant" v italském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

GermanMit 15 Minuten zu Beginn und fast 15 Minuten am Ende waren Sie mit Ihren Redebeiträgen sehr konstant.
Con 15 minuti all’ inizio e quasi 15 minuti alla fine, credo che lei sia stato molto coerente.
GermanDie Anzahl von ... ist angestiegen/zurückgegangen/konstant geblieben.
Il numero di... è aumentato/diminuito/rimasto stabile.
GermanWir schlagen keine Anhebung des Deckels vor, obwohl der jetzt geltende Deckel seit 1999 konstant ist.
Non proponiamo un innalzamento del massimale, nonostante l’ attuale limite non abbia subito modifiche dal 1999.
GermanEs ist deutlich erkennbar, dass die Anzahl von ... zwischen ... und ... angestiegen/zurückgegangen/konstant geblieben ist.
Tra il... e il... si può osservare come il numero di... sia aumentato/calato/rimasto stabile.
GermanEs ist wichtig, daß die Beziehungen und der Einfluß der Europäischen Union im mittleren Osten konstant und intensiv bleiben.
E'importante che le relazioni e l'influenza dell'Unione europea nel Medio Oriente siano costanti e intense anche in futuro.
GermanDie Höhe der öffentlichen Mittel für Bildung und Ausbildung war in den letzten Jahren in allen Mitgliedstaaten konstant.
La spesa pubblica per la formazione e l'istruzione è rimasta praticamente immutata in tutti gli Stati membri in questi ultimi anni.
GermanAußerdem müsste anerkannt werden, dass die Wanderungsströme in Richtung der Unionsländer seit zwei Jahrzehnten nahezu konstant geblieben sind.
Si dovrebbe altresì riconoscere che i flussi migratori verso i paesi dell'Unione sono pressoché costanti da due decenni.
GermanInnovation und neue Technologien sind die Säulen der Entwicklung dieser Industrie, und das Wirtschaftswachstum ist dort konstant.
L’ innovazione e le nuove tecnologie sono i vettori dello sviluppo di tale industria, e la crescita economica del paese è inarrestabile.
GermanDie Häufigkeit der Probenahme soll gesenkt werden, wenn innerhalb von drei Jahren konstant eine gute Wasserqualität ermittelt wurde.
I campioni dovranno essere prelevati con frequenza assai minore, se per un periodo di tre anni si riscontrerà una qualità elevata delle acque.
GermanDank der sozialen Transferleistungen und der sozialen Sicherungssysteme konnte die Armutsrate in der Union konstant bei 18 % gehalten werden.
E'grazie ai trasferimenti sociali e ai regimi di assistenza sociale che nell'Unione il tasso di povertà ha potuto mantenersi al 18 per cento.
GermanUnser Kollege Sturdy schlägt eine Reihe von Änderungen vor, um das Einkommen der Tierhalter besonders bei extensiver Haltung konstant zu halten.
L'onorevole Sturdy suggerisce una serie di emendamenti per mantenere il reddito degli allevatori, soprattutto per chi pratica l'allevamento estensivo.
GermanDeshalb ist es auch weniger bedeutend, dass die unzulässigen Beschwerden konstant sehr zahlreich sind und im Schnitt ca. 70-75 % ausmachen.
Per la stessa ragione, non è molto significativo che le denunce inammissibili siano sempre numerosissime, e costituiscano in media il 70-75 per cento del totale.
GermanDie ganzen Bemühungen, Energie zu sparen und die Energieeffizienz zu verbessern, haben den Gesamtenergieverbrauch nicht konstant halten, geschweige denn verringern können.
Tutte le misure per il risparmio e per l'efficienza energetica non hanno arrestato, e nemmeno ridotto, il consumo globale di energia.
GermanNach dem Grundsatz der relativen Stabilität bleiben die Proportionen der Bestände, die bestimmten Staaten in einer Fischereizone zugeteilt werden, konstant.
In conformità al principio della stabilità relativa, le quote proporzionali di stock assegnate a determinati Stati in certe aree di pesca rimangono costanti.
GermanWir stimmen demnach auch einem höheren Gewichtungskoeffizienten - beispielsweise von 10 % - zu, doch muss dieser in allen Fällen und unter allen Umständen konstant bleiben.
D'accordo, quindi, anche ad un coefficiente di ponderazione più elevato - ad esempio il 10 percento - ma assolutamente fisso in tutti i casi e le circostanze.
GermanInsofern sollten wir uns also beglückwünschen und hoffen, daß diese Arbeit fortgesetzt wird, nicht um die Betrugsfälle konstant zu halten, sondern um sie zu reduzieren.
Su questo aspetto, quindi, abbiamo motivo di rallegrarci e di sperare che prosegua l'impegno non già per la stabilizzazione dei casi di frode, ma per la loro diminuzione.
GermanDas Parlament empfiehlt dem Rat und der Kommission ausdrücklich, dieses Leitprinzip konstant in allen Bereichen der Zusammenarbeit mit dem Kreml anzuwenden.
Il Parlamento raccomanda espressamente al Consiglio e alla Commissione di applicare in modo pienamente coerente questo principio in tutti i settori della cooperazione con il Cremlino.
GermanDie Ausgaben für Bildung, Forschung und Technologie sind ebenfalls angestiegen, doch es gibt andere Indikatoren, die konstant geblieben sind und sich nicht verändert haben.
Si registra un incremento anche della spesa per la pubblica istruzione, o per la ricerca e le tecnologie, mentre altri indicatori appaiono invece stabili, cioè invariati.
GermanWie wir bereits gesagt haben, bereitet die Kommission für den nächsten Juni eine Mitteilung über den Luftverkehr vor, dessen Beitrag zu den Treibhausgasemissionen konstant steigt.
Come detto prima, la Commissione sta preparando una comunicazione per il prossimo mese di giugno sul tema del trasporto aereo, che concorre vieppiù alle emissioni di gas a effetto serra.
GermanZwar hat die Labour-Partei ihre Meinung zu unserer Mitgliedschaft in der EU sechs Mal geändert, seit wir vor 25 Jahren beigetreten sind, aber in den letzten Jahren ist sie ziemlich konstant gewesen.
Sebbene il partito laburista abbia cambiato idea sei volte riguardo alla nostra appartenenza all'UE da quando vi abbiamo aderito 25 anni fa, in questi ultimi anni è stato abbastanza coerente.