německo-anglicko překlad pro "ungenutzt"


Nechceš hledat ungenützt
DE

"ungenutzt" anglický překlad

volume_up
ungenutzt {příd. jm.}

DE ungenutzt
volume_up
{přídavné jméno}

1. generál

ungenutzt (také: ungenützt)
volume_up
unexploited {příd. jm.} (resource, energy)
Das ungenutzte weibliche Forschungspotenzial ist die Nuklearkraft der Zukunft.
The unexploited female potential for research is the nuclear power of the future.
Der für die Energieerzeugung geeignete Holzrohstoff bleibt beispielsweise in den nördlichen Gebieten der EU in großem Maße ungenutzt.
Wood as a source of energy production remains largely unexploited in, for example, the northern regions of the EU.
Dieses Geschäftsumfeld hemmt die wirtschaftliche Entwicklung Ägyptens, und das Potential des Privatsektors bleibt weitgehend ungenutzt.
Such a business environment is hampering Egypt's economic development, and the potential of private enterprise remains largely unexploited.

2. "Potenzial, Fähigkeiten"

volume_up
unrealized {příd. jm.} (not achieved)

3. "Fähigkeit"

ungenutzt (také: nicht ausgeübt)
volume_up
unpractised {příd. jm.} (not put into practice)
ungenutzt (také: nicht ausgeübt)
volume_up
unpracticed {příd. jm.} [am. angl.] (not put into practice)

Synonyma (německy) pro "ungenutzt":

ungenutzt

Příklady použití pro "ungenutzt" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

GermanSeit mehreren Jahren bleiben hohe Beträge im Haushaltsplan der EU ungenutzt.
For a number of years now, the EU's budget out-turn has been a large surplus.
GermanDas ist ein wichtiger Moment, den wir nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
So this is a significant moment, Mr President, a moment not to be wasted.
GermanZum Beispiel bleiben allein in Indien drei Billionen Dollar an Immobilienwerten ungenutzt.
For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
GermanIch bedauere, dass wir laut Ihrer Aussage eine Gelegenheit ungenutzt gelassen haben.
I regret the lost opportunity that your statement indicates.
GermanZu oft lassen wir die Gelegenheit zum Eingreifen und zur Konfliktverhütung ungenutzt verstreichen.
Too often we miss the opportunity to intervene and prevent conflict.
GermanDenn an jedem Tag, der ungenutzt verstreicht, sterben Tausende Frauen, Männer und Kinder an diesen Krankheiten.
Every day that passes thousands of men, women and children die of these diseases.
GermanSollte diese Chance ungenutzt bleiben, dann wird wohl meine Fraktion diesen Bericht nicht befürworten können.
. – Madam President, I should like to thank the rapporteur for his work on this report.
GermanWir können es uns in Zukunft nicht leisten, vorhandene Humanressourcen zu vernachlässigen oder ungenutzt zu lassen.
Women are participating more and more in the labour market, and men less and less.
GermanMeiner Ansicht nach bietet sich uns eine Gelegenheit, die wir nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
In my opinion, we have before us an opportunity of which we must not fail to take advantage.
GermanWenn wir nicht einig sind, bleiben die Chancen, auf internationaler Ebene etwas zu erreichen, vielfach ungenutzt.
If we are divided, the opportunity for international progress is often lost.
GermanEs liegt jetzt an uns, diese Möglichkeit nicht ungenutzt zu lassen.
It is up to us now not to squander this opportunity.
GermanApril 2000 ungenutzt abgelaufen.
The deadline for a referendum expired on 20 April 2000.
GermanKein Signal darf ungenutzt bleiben, um die Parteien zur pünktlichen Durchführung der Dayton-Abkommen anzuhalten.
No chance must be missed of ensuring that the parties punctiliously carry out the Dayton Agreement.
GermanIch möchte das Parlament im Namen des Rates dazu auffordern, diese Möglichkeit nicht ungenutzt verstreichen zu lassen.
I should like, on behalf of the Council, to urge Parliament not to let this opportunity pass by.
GermanVielmehr sind die Konkursunternehmen für Europa als eine Ressource zu betrachten, die nicht ungenutzt gelassen werden darf.
Bankrupt companies should rather be viewed as a resource for Europe, which we should not fail to exploit.
GermanEs gibt einen Anreiz, Wasser nicht zu konservieren, weil man die Wasserrechte verlieren kann, wenn man sie ungenutzt lässt.
There's a disincentive to conserve, because, if you don't use your water right, you can lose your water right.
GermanLassen Sie auch nicht die Chance ungenutzt vorbeigehen, durch die Einbeziehung der Bürger der Charta Legitimität zu verleihen.
Nor should we miss the chance of lending legitimacy to the Charter, which can be done by involving the people.
GermanIm Jahr 1996 blieben von den Verpflichtungsermächtigungen der Strukturfonds 5, 2 % bzw. 1, 2 Milliarden ECU ungenutzt.
Mr President, in 1996 there was an underspend in the payment commitments on the Structural Funds of 5.2 % or ECU 1200 m.
GermanTagung der ICAO bietet eine Gelegenheit, die wir ergreifen müssen und nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
The 33rd assembly of the ICAO is an opportunity which we must make good use of and not allow to slip through our fingers.
GermanUnsere Gesellschaft und unser Wirtschaftsleben können es sich nicht leisten, die Fähigkeiten der gesamten Bevölkerung ungenutzt zu lassen.
Our society and our economy cannot afford not to exploit to the full the skills of its entire population.