DE Umschlag
volume_up
{mužský rod }

1. medicína

Umschlag

2. ekonomika: "Güterumschlag"

Umschlag
volume_up
transfer {podstatné jméno}

3. ostatní

Der Umschlag wird rechtsbündig und längsseits in den Druckerschacht eingelegt.
Insert the envelope vertically at the right in the printer tray.
Der Umschlag wird linksbündig und längsseits in den Druckerschacht eingelegt.
Insert the envelope vertically at the left in the printer tray.
Der Umschlag wird rechtsbündig und quer in den Druckerschacht eingelegt.
Insert the envelope horizontally at the right in the printer tray.
handling of cargo
300 Seehäfen in der Europäischen Union sowie sämtliche Hafentätigkeiten, wie etwa Umschlag-, Lotsen-, Schlepp-, Festmacher- sowie Be- und Entladetätigkeiten, wären von dieser Richtlinie betroffen.
Three hundred European Union ports and all port services such as freight handling, piloting, towage, mooring, embarkation and disembarkation services would be affected by this directive.
under separate cover
Man kauft ja Bücher nicht unbedingt oder nicht immer wegen eines schönen Bildes auf dem Umschlag, sondern vor allen Dingen, weil man das Gedruckte lesen möchte.
We do not necessarily, or rather we do not always, buy books because of a pretty picture on the cover, but first and foremost because we would like to read the print.
Umschlag
volume_up
top {podstatné jméno} (turn-down of long sock)
Stellen Sie hier im Drehfeld ein, an welcher Position relativ zum oberen Rand der Absenderbereich auf dem Umschlag beginnen soll.
In this spin box, define the relative position of the sender field from the top of the envelope.
Stellen Sie hier im Drehfeld ein, an welcher Position relativ zum oberen Rand der Empfängerbereich auf dem Umschlag beginnen soll.
In this spin box, define the relative position of the recipient field from the top of the envelope.
Umschlag (také: Fluktuation)
volume_up
turnover {podstatné jméno}
Umschlag (také: Hülle, Mantel, Jacke, umhüllen)
Umschlag
volume_up
trans-shipment {podstatné jméno}
Umschlag
volume_up
stupe {podstatné jméno} [zast.]
Umschlag
volume_up
break-up {podstatné jméno} (of weather)

4. medicína: "Wickel"

Umschlag
volume_up
poultice {podstatné jméno}

5. "Veränderung"

Umschlag (také: Abwechslung, Wendung, Veränderung, Wandel)
volume_up
change {podstatné jméno}
Umschlag
volume_up
sudden change {podstatné jméno}

6. "Hosenumschlag"

Umschlag (také: Ärmelaufschlag)
volume_up
cuff {podstatné jméno}
Umschlag
volume_up
turn-up {podstatné jméno}

Příklady použití pro "Umschlag" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

GermanUmschlag und damit Umschlagterminals sind erforderlich.
Transhipment and, along with this, transhipment terminals are what are needed.
Germanln zwei Monaten sehen Sie diesen Umschlag in jedem Zeitungskiosk.
You'll be seeing this in every drugstore in America.
GermanEiner der vielen Vorteile der DVD ist ist dass sie sehr klein ist, man kann sie in einen Umschlag stecken und billig versenden.
Among the DVD's many assets is that it's very small; you can stick it in the mailer and post it cheaply.
GermanWir ersuchen unsere Regierungen in Europa dringend, den Umschlag dieser todbringenden Waffen einer stärkeren Kontrolle zu unterziehen.
We urge our governments in Europe to tighten up the controls on the movements of these lethal weapons.
GermanHose mit Umschlag
GermanBei den Binnenhäfen möchte das Parlament als Kriterium 500 000 Tonnen jährlichen Umschlag, der Rat nur 300 000.
In the case of inland ports, Parliament would like the criterion to be an annual traffic volume of 500 000 tonnes, as against the Council's criterion of just 300 000.
GermanIch spreche hier wohlgemerkt nicht von Häfen für Tretboote, sondern von Häfen mit einem jährlichen Umschlag von über 1 Mio. t an Gütern.
Mind you, I am not talking here about ports for pedalos, I am talking about ports with an annual volume in excess of 1 million tonnes of freight.