GermanWenn Ihr gestattet, werde ich die Griechen unter besseren Umständen begrüßen.
more_vert
By your leave, my lord...... I shall receive the Greeks at some happier moment.
GermanAls Ausnahme von diesem Verbot wurden Direkttransporte zu Schlachthöfen gestattet.
more_vert
An exception to this decision allows transportation directly to an abattoir.
GermanDoch ist auf diesen Flächen der Anbau von Ölsaaten zu Non-food-Zwecken gestattet.
more_vert
However, the use of that land to produce oil seeds for non-food purposes is authorized.
GermanDas Mandat von Laeken ist offen und gestattet uns, quasi alle Fragen zu erörtern.
more_vert
The Laeken mandate is an open mandate, and it even allows us to raise almost any issue.
GermanDem Beschwerdeführer war es nunmehr gestattet, die klinische Prüfung abzulegen.
more_vert
“The Court record shows that during a break in the court proceedings, a law student, Ms.
GermanDie Kommission hatte beiden Ländern gestattet, die Tiere zu impfen und am Leben zu lassen.
more_vert
They had permission from the Commission to vaccinate and keep the animals alive.
GermanIn den Vereinigten Staaten sind solche Visiten schon seit längerem durchaus gestattet.
more_vert
The United States has been issuing visas in this connection for much longer.
GermanDas Zweite wäre eine Frage an Herrn Nielson, wenn es gestattet ist.
more_vert
Secondly, I would like to address a question to Mr Nielson, with your permission.
GermanDa stimmt etwas nicht mit einem System, das dies vor den Küstengewässern Irlands gestattet.
more_vert
There is something wrong with a system that allows that off the coastal waters of Ireland.
GermanRespekt und Bescheidenheit auf beiden Seiten haben es gestattet, einen Kompromiss zu schließen.
more_vert
Respect and a degree of humility on both sides have enabled a compromise to be reached.
GermanMir sei noch eine letzte Bemerkung zur europäischen Verfassung gestattet.
more_vert
Let me make one final reference to the issue of the constitution.
GermanEs seien mir auch einige Überlegungen zur Situation der Käufer gestattet.
more_vert
Can we just think a bit about the circumstances of those buying?
GermanDie anderen Formen des Klonens werden von der Charta weder gestattet noch verboten.
more_vert
It neither authorises nor prohibits other forms of cloning.
GermanUnter Freunden sollte es gestattet sein, Fragen zu stellen.
more_vert
We have a right to ask questions and demand answers from the US authorities.
GermanWeshalb gestattet man den Landwirten nicht die Nutzung von Brachland zur Erzeugung von Proteinen?
more_vert
Why are we not allowing farmers to use set-aside land for protein crops?
GermanEine zweite Bemerkung sei mir zur Situation in den Medien gestattet.
more_vert
Secondly, I should like to comment on the situation in the media.
GermanEr gestattet der Kommission, dies zu tun, sofern sie dies zu tun wünscht.
more_vert
It merely permits the Commission to do so should it so wish.
GermanIch danke Ihnen herzlich dafür, daß Sie mir gestattet haben, einige Zeit bei Ihnen zu verbringen.
more_vert
I should like to thank you most sincerely for the time I have been able to spend with you.
GermanIst es aber jedem europäischen Bürger gestattet, ohne Visum nach Amerika zu reisen?
more_vert
Can any European citizen go to America without a visa?
GermanZwei Anmerkungen seien mir jedoch gestattet: Die erste Anmerkung betrifft die doppelte Preisauszeichnung.
more_vert
However, I would like to make two points, the first concerning dual pricing.