maďarsko-anglicko překlad pro "felhajtás"

HU

"felhajtás" anglický překlad

EN
volume_up
felhajtás {podstatné jméno}
HU

felhajtás

volume_up

Příklady použití pro "felhajtás" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

HungarianGrusavoj elnököt az államfőknek kijáró felhajtás fogadta a varsói repülőtéren.
President Grushavoy arrived in Warsaw with the usual pomp and circumstance.
HungarianAbszurd helyzet volt: mint valami vásári mutatvány, csak a körülötte lévő felhajtás nélkül.
It was too absurd: like a fairground sideshow, but played without the razzmatazz.
HungarianA munka elvégeztetett, és azt kell mondanom, sikerült felesleges felhajtás nélkül elvégezni.
The work has been done and, I have to say, it was done without excessive hype.
HungarianHidd el, fiam, jobb, ha hazamész, és nyugton maradsz, amíg elül a felhajtás mondta Mrs.
Just go back home, son, let things cool down, Mrs. Spruill kept saying.
HungarianA mi kis plázánkban vette, szóval nagy felhajtás lett belőle.
He bought it at our local mall, so the whole fiasco wound up on the news.
HungarianNem sokkal rá a Nagy Fejből is kiáradtak az emberek, hogy megnézzék, mi ez a nagy felhajtás.
Very soon people were appearing from inside the Great Head to see what all the brouhaha was about.
HungarianSzerintem George még azt se értette, mire fel van az egész felhajtás.
I'm not sure George ever understood what the fuss was about.
HungarianNéha azt gondolom, ez az egész nemesi felhajtás csak színjáték.
Sometimes I think this whole nobility business is a farce anyway.
HungarianÉs ha mégsem, miért van itt Toy, mire jó ez az egész felhajtás?
And yet if that wasn't it, why was Toy here, why all the palaver?
HungarianBiztos érdekli önöket, minek ez a nagy felhajtás és titkolózás?
Because he will capture Hyde, where all others have failed.
HungarianÉs az a felhajtás az Amfiteátrumban, csak hogy téged begyjtsünk...
And the sort of trouble we had getting you off Tier...'
HungarianEkkora felhajtás, és azok a csibészek elvesztették a zsákmányt.
All that fuss and the bastards had lost the rock.
HungarianAzt akarom mondani, hogy ha ez az ügy a tetőn Diana Rollins-szal csak egy átverés, akkor mi ez a nagy felhajtás?
I mean, if this thing on the roof... with Diana Rollins is just a hoax, then what's the big deal?
HungarianAmi a felvonultatott ruhatárat illeti, az itteni felhajtás mellett még a Brifkók ünnepélye is bízvást elszürkült.
As regarded attire, the gathering made the merriment at the Sockwallet lashup drab by comparison.
HungarianNem értem, ezzel kapcsolatban miért van akkora felhajtás.
I do not see why there is such a drama about this.
HungarianEzért is nem értem, miért ez a nagy felhajtás?
This is why I cannot understand what all the fuss is about.
HungarianA drón megkérdezte, hogy mi ez a felhajtás.
It asked him what all the fuss was about in the castle.
HungarianSehogy sem értette, mi ez a nagy felhajtás.
He could not understand what the fuss was all about.
HungarianPedig kértem, hogy ne legyen nagy felhajtás.
And I told them to keep a low profiile.
HungarianNagy felhajtás volt körülötte akkoriban.
There was a big to-do about it at the time.