italsko-německo překlad pro "imitare"

IT

"imitare" německý překlad

volume_up
imitare {tranz. sl.}

IT imitare
volume_up
[imito|imitato] {tranzitivní sloveso}

imitare (také: copiare, arieggiare)
Questo è un esempio che dovremmo imitare in tutti gli Stati membri!
Dieses Beispiel sollten wir in sämtlichen Mitgliedstaaten nachahmen!
Tale approccio comporta il ricorso agli “ esempi delle migliori prassi” da imitare nonché a quello degli esperimenti falliti da evitare.
Dies beinhaltet die Anwendung von „ Beispielen guter Praxis“, die sie gerne nachahmen würden, sowie fehlgeschlagene Experimente, die sie vermeiden möchten.
Pensare che in montagna si possa imitare il caseificio o il macello di pianura, di grandi dimensioni, fa crescere l'incomprensione verso l'Europa.
Der Gedanke, man könne die riesigen Molkerei- oder Fleischereibetriebe des Flachlands in den Berggebieten nachahmen, mehrt das Unverständnis gegenüber der Europäischen Union.
imitare
imitare (také: arieggiare)
Nessuno Stato membro è in grado di imitare una simile disciplina di bilancio.
Das kann uns kein Mitgliedstaat nachmachen, auf diese Art und Weise quasi Haushaltsdisziplin zu üben.

Synonyma (italsky) pro "imitare":

imitare

Příklady použití pro "imitare" v německém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

ItalianE’ un messaggio significativo di cui dovremmo prendere atto e che dovremmo imitare.
Dies ist eine wichtige Aussage, die wir anerkennen und beachten sollten.
ItalianOggi abbiamo davanti a noi un caso particolare, che non è certo un modello da imitare.
Wir beschäftigen uns heute mit einem Sonderfall, den sich niemand zum Vorbild nehmen sollte.
ItalianNon deve accadere che i lavoratori che operano sui ponteggi giochino a imitare Tarzan sul luogo di lavoro.
Es darf nicht so sein, dass die Arbeiter auf den Gerüsten am Arbeitsplatz Tarzan spielen.
ItalianIn tale contesto, la Finlandia è un modello di comportamento da imitare.
In dieser Hinsicht ist Finnland ein gutes Vorbild.
ItalianIl Giappone sarebbe in questo un modello da imitare?
Sollte Japan in dieser Hinsicht ein nachahmenswertes Modell sein?
ItalianAffrettatevi ad imitare gli americani, una volta tanto che fanno qualcosa di buono.
Warten Sie nicht länger, folgen Sie unseren Partnern jenseits des Atlantik auch einmal, wenn sie etwas Positives machen.
ItalianSi tratta di un metodo che raccomando di imitare.
Dies ist ein Verfahren, das ich zur Nachahmung empfehle.
ItalianSi deve far attenzione agli choc asimmetrici, cercando di imitare quanto accade negli Stati Uniti d'America.
Man muß achtgeben auf asymmetrische Schocks und dabei versuchen, es den Vereinigten Staaten von Amerika gleichzutun.
ItalianE’ stata un’ autocritica da parte sua e ritengo che questo sia un atteggiamento che tutti noi europei dovremmo imitare.
Damit haben Sie Selbstkritik geübt, und ich denke, wir Europäer sollten heute hier auch selbstkritisch sein.
ItalianNon esitiamo ad imitare queste giovani democrazie, alle quali molto spesso ci si affretta a dare consigli!
Wir sollten uns ein Beispiel an diesen jungen Demokratien nehmen, denen wir nur allzu häufig ein bißchen voreilig gute Ratschläge erteilen!
ItalianMi riferisco qui in particolare alla manipolazione genetica, in cui ogni volta pensiamo di dover imitare il buon Dio.
Ich denke hier speziell auch an die gentechnische Manipulation, wo wir immer wieder glauben, den lieben Gott selbst spielen zu müssen.
ItalianRitengo sia in gioco l'equilibrio delle nostre Istituzioni e non possiamo imitare il grande modello americano.
Ich finde, es geht hier um das Gleichgewicht zwischen unseren Institutionen, und dabei kommt man nicht um das große amerikanische Modell herum.
ItalianI Paesi Bassi, ad esempio, originariamente presi come modello da imitare, sono ormai diventati un caso isolato.
Die Niederlande wurden beispielsweise ursprünglich allen anderen Mitgliedstaaten als Vorbild hingestellt und werden jetzt nach und nach zu einer Rarität.
ItalianGli Stati Uniti hanno avuto la prima Costituzione democratica e sono agli occhi di molti un modello da imitare in molti campi.
Die Vereinigten Staaten hatten die erste demokratische Verfassung und sind in den Augen vieler ein auf zahlreichen Gebieten nachzuahmendes Modell.
ItalianIl mio partito, il partito socialista olandese, respinge qualsiasi tentativo dell'Unione europea di imitare la superpotenza americana.
Meine Partei, die Sozialistische Partei der Niederlande, weist jeglichen Versuch der Europäischen Union zurück, es der Großmacht Amerika gleichzutun.
ItalianSe esiste un ambito in cui l’ Europa può imitare gli Stati Uniti, tale ambito è la politica d’ immigrazione, che potrebbe essere più generosa.
Wenn es einen Bereich gibt, in dem Europa den USA nacheifern könnte, dann ist das die Einwanderungspolitik, die großzügiger gehandhabt werden könnte.
ItalianRitengo che la relazione Poos sia un esempio da imitare per il Parlamento e sono certo che gli onorevoli colleghi l'approveranno all'unanimità.
Ich glaube, sein Bericht wird einen für das Parlament nachahmenswerten Präzedenzfall schaffen, und ich bin sicher, die Kollegen und Kolleginnen werden ihn einstimmig annehmen.
ItalianCiò significherebbe che l’ Assemblea non fa altro che imitare il comportamento del Consiglio, e da ultimo diventerà preda di chi sostiene che è troppo tardi per dire di no.
Damit kopieren wir doch nur das Verhalten des Rates, und zuletzt werden wir selbst zu Geiseln des Diktums, dass gesagt wird, es sei zu spät, Nein zu sagen.
ItalianL'Italia è un modello negativo da non imitare, e la regola secondo cui si socializzano le perdite e si privatizzano i guadagni è sempre di moda.
Italien stellt ein nicht nachzuahmendes negatives Beispiel dar, und die dort geltende Regel, wonach Verluste vergesellschaftlicht und Gewinne privatisiert werden, ist nach wie vor aktuell.
ItalianTuttavia, dalla prospettiva che la distanza consente, ho la sensazione che la Commissione nella gestione di questo problema non sia un modello da imitare.
Allerdings habe ich, wenn ich jetzt auf das Geschehene zurückblicke, den Eindruck, daß das Verhalten der Kommission in dieser Angelegenheit nicht gerade zur Nachahmung empfohlen ist.