IT finire
volume_up
[finisco|finito] {sloveso}

Questi progetti possono finire per diventare propaganda piuttosto che istruzione.
These projects may end up verging on being propaganda rather than education.
Le tasse andrebbero a finire nelle casse della Tesoreria tedesca invece che danese.
The taxes will end up in the German Treasury instead of the Danish Treasury.
Ne abbiamo bisogno per non finire nella situazione in cui si trovano gli Stati Uniti.
We need it in order not to end up in the situation that pertains in the USA.
Non possiamo defraudare i paesi più poveri per raggiungere i nostri fini politici.
We must not rob the poorest countries to achieve our own political ends.
Per realizzare i suoi fini ricorre alla seduzione, alle minacce, alla violenza.
In order to achieve his aims, he uses seduction, threats and violence.
Per certi versi questa disciplina mondiale è la sintesi dei fini di Porto Alegre e di Davos.
In a way, this global regulation is the synthesis that we are trying to achieve of Porto Alegre and Davos.
Diversi problemi istituzionalisono stati risoltie due annidi stallo e incertezza stanno per finire.
Many institutional problems have been resolved and two years of stalling and uncertainty are drawing to a close.
Ci sono pochi altri esempi davvero drammatici, e poi ho finito.
There are a few more really dramatic ones, and then I'll close.
E in chiusura, voglio finire nello stesso posto in cui ho iniziato, con la felicità.
And in closing, I want to end the same place I started, with happiness.
Nel frattempo, fatemi finire la prima parte dello spettacolo con qualcosa di più complicato.
In the meanwhile, let me conclude the first part of my show by doing something a little trickier.
Presidente, per finire, grazie per l'adozione del patto dell'immigrazione e di asilo.
I would like to conclude, Mr President, by saying how pleased I am that the immigration and asylum pact has been adopted.
Per concludere, signora Commissario, penso che il lavoro sia ben lungi dall’essere finito.
To conclude, Commissioner, I think that the work is far from being finished.
Questa non è la prassi, ma siamo in ritardo di mezz’ora e gli interpreti vogliono finire.
This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish.
Non è ancora diventato abbastanza preciso da finire quello che è stato iniziato.
It hasn't yet become fine-tuned enough to finish what has been initiated.
E' sorprendente che mi stia lasciando finire di parlare ora.
It is surprising that you are letting me finish speaking now.
Ciò sembrò tanto chiaro ai salmisti ed ai profeti che il termine stesso di giustizia fini per significare la salvezza realizzata dal Signore e la sua misericordia.
This seemed so obvious to the psalmists and prophets that the very term justice ended up by meaning the salvation accomplished by the Lord and His mercy.53
Il mio timore è che lo sposo europeo sia così ansioso di consumare il suo matrimonio di convenienza che finisca col cedere ancora una volta alle richieste della sposa restia.
My fear is that the EU bridegroom is so desperate to consummate this marriage of convenience that we yet again give in to the reluctant bride.
Come hanno affermato gli onorevoli Linkohr, Rapkay e molti altri, avremmo voluto finire molto prima.
As Mr Linkohr, Mr Rapkay and several other speakers have mentioned, we would have liked to wrap up earlier on this.
finire (také: ritrovarsi)
volume_up
to finish up {sl.} (in situation)
Voce fuoricampo: Possiamo finire un po' prima?
(Voice: Can we finish up a little early?)
Allora, i miei 18 minuti sono finiti, quindi fatemi finire con qualche buona notizia, e qualcuna forse meno buona.
So let me finish up with some good news, and maybe a little bit of bad news.
E ora finisco con un altro esempio, con l'audio -- le allucinazioni uditive.
And then I'm going to finish up with another example of this with audio -- auditory illusions.
finire
volume_up
to finish up {sl.} (milk)
Voce fuoricampo: Possiamo finire un po' prima?
(Voice: Can we finish up a little early?)
Allora, i miei 18 minuti sono finiti, quindi fatemi finire con qualche buona notizia, e qualcuna forse meno buona.
So let me finish up with some good news, and maybe a little bit of bad news.
E ora finisco con un altro esempio, con l'audio -- le allucinazioni uditive.
And then I'm going to finish up with another example of this with audio -- auditory illusions.
finire (také: ritrovarsi)
volume_up
to land up {sl.} (end up)
I passeggeri dei treni in ritardo dai paesi vicini, che si trovano in difficoltà soprattutto di notte, ricevono un pessimo trattamento e finiscono in un groviglio di confusione esasperante.
Passengers on delayed trains from neighbouring countries, which mainly get into difficulty at night, are increasingly given a rough deal, and land up in an exasperating web of confusion.
finire
volume_up
to peter out {intranz. sl.} (road)
finire (také: completare)
volume_up
to round out {sl.} (list)
finire (také: esaurirsi)
volume_up
to run out {sl.} (become exhausted)
Poi finisce la terraferma, ma sono dei volatori incredibili.
And then they run out of land. ~~~ But they are incredibly good fliers.
to run out of petrol
E così per la prossima estate finiremo i fondi per la poliomelite.
So by next summer, we're sighted to run out of money on polio.
finire (také: espiare, scontare)
volume_up
to serve out {sl.} (finish)

Příklady použití pro "finire" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

ItalianEsse vengono sballottate da un paese all'altro e nessuno sa dove vadano a finire.
It is only ever moved from one country to another, and no one knows where it goes.
ItalianE poi, se si è abbastanza furbi, va a finire in una cesta messa sulla lavatrice.
And then if you're smart enough, it goes on a basket on top of the washer.
ItalianDov'è andata a finire la credibilità del Consiglio e dell'intera Unione europea?
Where stands the credibility of the Council and the whole European Union?
ItalianI risparmiatori e i pensionati, per esempio, si stanno chiedendo dove andremo a finire.
Savers and pensioners, for example, are asking themselves where this is heading.
ItalianL'isolamento del Tibet deve finire - per i cittadini, i turisti, i giornalisti.
The isolation of Tibet must stop - for the inhabitants, for tourists, for journalists.
ItalianVeicoli del genere non devono finire in mano a ragazzi di appena 18 anni.
Such vehicles should not be within reach of young people barely 18 years of age.
ItalianNell'obiettivo 2 abbiamo visto spesso finire, col confine di un quartiere, le azioni.
Under Objective 2, it has often happened that actions cease at district boundaries.
ItalianPer finire, mi piacerebbe evidenziare le misure presentate nel campo dell'educazione.
Finally, I would like to emphasize the measures presented in the field of education.
ItalianPer finire siamo indecisi in merito all'articolo 28 e al suo emendamento.
Finally, we have very mixed feelings about Article 28 and the amendment to it.
ItalianDovrei essere in grado di dire ai miei elettori dove va a finire il denaro.
I should be able to tell the people who elected me what is happening with the money.
ItalianPer finire, un ringraziamento a tutti coloro che hanno collaborato alla mia relazione.
Finally, I would like to thank all those who have collaborated on my report.
ItalianPer finire vorrei associarmi alla posizione espressa dal relatore sull'aiuto legale.
Finally, I would reinforce what the rapporteur has to say about legal aid.
ItalianLo ripeto: questa situazione deve finire - lo andiamo dicendo da trent'anni.
I repeat for the second time: we must put a stop to that state of affairs.
ItalianTutti questi fenomeni si collocano sullo sfondo di una crisi che non accenna a finire.
All this is happening alongside a crisis that is showing no sign of passing.
ItalianPer finire desidero dire qualcosa a proposito degli emendamenti che non ho citato.
Finally, I should like to deal as a package with the amendments I have not yet addressed.
ItalianPoi ho riconsiderato la cosa pensando, magari il dono va a finire ai neo nazisti.
And then I kind of flipped that around and thought, well I could give it to the neo-Nazis.
ItalianVe lo dico molto chiaramente: i cittadini europei devono sapere dove va a finire il denaro.
Let me make it very clear: the European public must be told where the money goes.
ItalianIl tema è però troppo importante perché possa finire in un cassetto.
The issue, however, is far too important to be left on the shelf to gather dust.
ItalianSe non lo faremo, sarà lo Stato membro sbagliato a finire sul banco degli imputati.
If we do not, the wrong Member States will find themselves in the dock.
ItalianOggi sono gli stessi che vogliono vedere l'Europa dell'Est finire in balia di Bruxelles.
These same people now want to see Eastern Europe come under the control of Brussels.