IT colpo
volume_up
{mužský rod }

1. generál

colpo (také: botto, botta, battuta, percossa)
volume_up
blow {podstatné jméno}
Sarebbe un colpo micidiale alla già debole fiducia degli operatori economici.
This would deal a stinging blow to the feeble confidence of market participants.
È un colpo durissimo per l'attività economica e sociale di tutto il settore.
This is a very hard blow to the economic and social activity of the whole sector.
Inutile dire che questo darà un duro colpo al turismo delle regioni di frontiera.
It goes without saying that this would deal a heavy blow to tourism on the borders.
colpo
volume_up
coup {podstatné jméno} (masterstroke)
Senza referendum sarebbe un colpo di stato - nei piccoli, così come nei grandi paesi.
Without referendums it will be a coup - in both the small and the big countries.
E' inaccettabile che questo Parlamento non abbia ancora condannato il colpo di Stato.
It is unacceptable that this Parliament has not yet condemned the coup d'état.
L'Unione africana lo ha definito un colpo di Stato illegale e rifiuta il nuovo governo.
The African Union has called this an illegal coup and rejects the new government.
colpo (také: botta, picchiata, successo)
volume_up
hit {podstatné jméno}
Anche la comunità internazionale ha subito un grave colpo.
Also, the international community has been hard hit.
Gli animali a sangue caldo questa volta prendono un duro colpo.
Warm-blooded animals take a huge hit at this time.
to be hit by a spear
colpo (také: urto, duro colpo, botta, cespuglio)
volume_up
shock {podstatné jméno}
Non nascondiamoci la realtà: é stato un duro colpo.
This has been a major shock; there is no point in denying it.
gli prenderà un colpo quando vedrà il conto
he's in for a nasty shock when he gets the bill
E’ stato un brutto colpo apprendere la notizia della decisione di escludere numerosi candidati dalle elezioni.
It has come as a horrible shock to learn of the decision to prevent people from standing for election.
colpo (také: azione, assalto, attacco, sciopero)
volume_up
strike {podstatné jméno}
E la mantide di mare è ora ufficialmente l'animale con il colpo più veloce mai cronometrato.
And mantis shrimp are officially the fastest measured feeding strike of any animal system.
L'onorevole Duff ha messo a segno un colpo e ha relegato l'onorevole Watson nella seconda file del gruppo liberale?
Did Mr Duff strike a blow and relegate Mr Watson to the second row of the Liberal Group?
E potete vederla sul serio, che durante il colpo si allunga.
You can actually see it extending over the course of the strike, and actually hyperextending.
colpo (také: adulazione, attacco, lusinga, botta)
volume_up
stroke {podstatné jméno}
Sapevo che aveva avuto un colpo apoplettico, ed era successo più o meno 10 anni prima.
I had known that she had had a stroke, and that was some 10 years before.
In secondo luogo essa mira a raggiungere, in un sol colpo, l’armonizzazione degli LMR in tutta la Comunità.
Second, it aims to achieve, at a stroke, harmonisation of MRLs across the Community.
Non dovremmo quindi negarci, di colpo e per sempre, una possibilità che la Corte di giustizia ci ha offerto.
We should not, at a stroke and once and for all, deny ourselves an option that the European Court of Justice has put in our hands.
colpo (také: botto, scoppio, urto, botta)
volume_up
bang {podstatné jméno}
Quello che è accaduto l' 11settembre ci ha dimostrato in un colpo solo che la vecchia politica di sicurezza che è stata attuata finora è sbagliata.
September 11 revealed with one bang the prevailing error of the old security policy.
ho preso un brutto colpo al ginocchio
my knee got a nasty bang
to get a bang on the head
colpo (také: botto, botta)
volume_up
bash {podstatné jméno}
colpo (také: battuta, battito, ritmo, picchiata)
volume_up
beat {podstatné jméno}
colpo (také: braciola, costata)
volume_up
chop {podstatné jméno}
A chi toccherà subire, letteralmente, il prossimo colpo di mannaia?
Who will be next, quite literally, for the chop?
to cut sth off with one chop
Sapete, allora era un modo di mostrare che si era sofisticati e cosmopoliti: se eri un ragazzo che voleva far colpo su una ragazza, potevi portarla fuori per un appuntamento "chop suey".
You know, back then it was a way to show that you were sophisticated and cosmopolitan: if you were a guy and you wanted to impress a girl, you could take her out on a chop suey date.
colpo (také: apertura, fenditura, botto, scoppio)
volume_up
crack {podstatné jméno}
colpo
volume_up
finishing  {podstatné jméno}
colpo (také: schiocco, schicchera)
volume_up
flick {podstatné jméno}
to give sb a flick with sth
at the flick of a switch
colpo (také: urto, violazione, lesione)
volume_up
impingement {podstatné jméno}
volume_up
insult {podstatné jméno}
colpo (také: scossa)
volume_up
jounce {podstatné jméno}
colpo (také: botto, urto, botta, cozzo)
volume_up
knock {podstatné jméno}
a knock with a hammer
to take a knock
volume_up
rap {podstatné jméno}
colpo (také: crollo, scossa, crollata)
volume_up
shake {podstatné jméno}
now this will really shake you!
Immaginate, mentre agito la bottiglia di ketchup, appare qualcuno che gentilmente dà qualche colpetto per me.
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me.
Il tergiversare politico delle ultime settimane non ha danneggiato soltanto la Grecia, ma ha inflitto un duro colpo alla fiducia nell'euro.
The political prevaricating of recent weeks has not only damaged Greece. It has seriously shaken confidence in the euro.
colpo (také: battuta, percossa)
volume_up
thrash {podstatné jméno}
colpo (také: botta, tonfo, pugno, colpo)
volume_up
thump {podstatné jméno}
Non fraintendetemi, perché quando lo sentii per la prima volta -- a parte che pensai che fosse pazzo -- ricevetti un colpo nel petto.
And don't get me wrong, because when I first heard it -- aside from the fact that I thought he was insane -- I got that thump in my chest, just that "huh?"
colpo (také: crollo, scossa, crollata)
volume_up
toss {podstatné jméno}
colpo (také: botta, pugno)
volume_up
wallop {podstatné jméno}
colpo (také: tentativo, prova, botta, battuta)
volume_up
whack {podstatné jméno}
Quello che fa è bloccare la lumaca e assestarle il colpo di grazia.
And so this guy gets the snail all set up and gives it a good whack.
colpo (také: urto, colpo forte, urto forte)
volume_up
whop {podstatné jméno}
colpo (také: botta)
volume_up
biff {podstatné jméno}
colpo (také: botta, schiaffo)
volume_up
clout {podstatné jméno} (blow)
colpo (také: spintone)
volume_up
dig {podstatné jméno} (poke)
Proprio un anno fa l’ Asia sudorientale fu devastata dallo che ha inferto un duro colpo anche al mio paese.
I remember the event very clearly because, every day, I could see from the television that the Iranians were receiving no help in digging the survivors out of the ruins.
colpo
volume_up
lick {podstatné jméno} (blow)
colpo (také: botta)
volume_up
thwack {podstatné jméno} (blow)

2. "sordo"

colpo (také: urto, cozzo, bernoccolo, bozza)
volume_up
bump {podstatné jméno}
tornare di colpo con i piedi per terra
to come down to earth with a bump
I bumped into the desk
colpo (také: colpo, botta, tonfo, pugno)
volume_up
thump {podstatné jméno}
Non fraintendetemi, perché quando lo sentii per la prima volta -- a parte che pensai che fosse pazzo -- ricevetti un colpo nel petto.
And don't get me wrong, because when I first heard it -- aside from the fact that I thought he was insane -- I got that thump in my chest, just that "huh?"

3. medicína

volume_up
stroke {podstatné jméno}
Sapevo che aveva avuto un colpo apoplettico, ed era successo più o meno 10 anni prima.
I had known that she had had a stroke, and that was some 10 years before.
In secondo luogo essa mira a raggiungere, in un sol colpo, l’armonizzazione degli LMR in tutta la Comunità.
Second, it aims to achieve, at a stroke, harmonisation of MRLs across the Community.
Non dovremmo quindi negarci, di colpo e per sempre, una possibilità che la Corte di giustizia ci ha offerto.
We should not, at a stroke and once and for all, deny ourselves an option that the European Court of Justice has put in our hands.

4. hovorově

colpo (také: volta)
volume_up
go {podstatné jméno} [hovor.]
Se vogliamo risolvere tutto in un colpo solo, ci ritroveremo un’ altra volta a non risolvere nulla.
If we wish to solve everything in one go, we shall once again end up solving nothing.
Appena hanno sentito della regola nuova, la collaborazione è salita di colpo.
And as soon as people heard about the punishment issue going on, cooperation shoots up.
Di colpo, la distanza effettiva di comnicazione precipita da migliaia di chilometri a 10 km.
All of a sudden, the effective range of communication goes from a thousand kilometers to 10 kilometers.
colpo (také: volta)
volume_up
whack {podstatné jméno} [hovor.]
Quello che fa è bloccare la lumaca e assestarle il colpo di grazia.
And so this guy gets the snail all set up and gives it a good whack.

5. obrazně

colpo
volume_up
strike {podstatné jméno} [obr.]
E la mantide di mare è ora ufficialmente l'animale con il colpo più veloce mai cronometrato.
And mantis shrimp are officially the fastest measured feeding strike of any animal system.
L'onorevole Duff ha messo a segno un colpo e ha relegato l'onorevole Watson nella seconda file del gruppo liberale?
Did Mr Duff strike a blow and relegate Mr Watson to the second row of the Liberal Group?
E potete vederla sul serio, che durante il colpo si allunga.
You can actually see it extending over the course of the strike, and actually hyperextending.
colpo (také: danno)
volume_up
stroke {podstatné jméno} [obr.]
Sapevo che aveva avuto un colpo apoplettico, ed era successo più o meno 10 anni prima.
I had known that she had had a stroke, and that was some 10 years before.
In secondo luogo essa mira a raggiungere, in un sol colpo, l’armonizzazione degli LMR in tutta la Comunità.
Second, it aims to achieve, at a stroke, harmonisation of MRLs across the Community.
Non dovremmo quindi negarci, di colpo e per sempre, una possibilità che la Corte di giustizia ci ha offerto.
We should not, at a stroke and once and for all, deny ourselves an option that the European Court of Justice has put in our hands.

6. "anche fig."

volume_up
dent {podstatné jméno}
La fiducia nella politica ha subito un grave colpo.
Confidence in politics suffered a severe dent.

Příklady použití pro "colpo" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

ItalianCiò significa che quanto qui proposto equivale un po' ad un colpo a vuoto.
That means that what is being proposed here is to some extent an empty gesture.
ItalianCiò significa che quanto qui proposto equivale un po'ad un colpo a vuoto.
That means that what is being proposed here is to some extent an empty gesture.
ItalianSe questo emendamento dovesse passare, rappresenterebbe un duro colpo per la democrazia.
If this amendment should get through it would represent a setback for democracy.
ItalianE' stato uno di quei colpi di fortuna in cui le cose ti vengono bene al primo colpo.
It was just one of those pot-luck things where you get it right first time.
ItalianAppena hanno sentito della regola nuova, la collaborazione è salita di colpo.
And as soon as people heard about the punishment issue going on, cooperation shoots up.
ItalianDobbiamo mantenere il piede nella porta e il prossimo colpo di vento la spalancherà.
We must get a foot in the door. The next gust of wind will open that door.
ItalianÈ la classica fregatura, si chiama il colpo del piccione, ed io ero il piccione.
So this is a classic con called the pigeon drop, and I was the pigeon.
ItalianDi colpo siete pronti a fare di questi paesi dei membri di seconda classe.
Suddenly, you are prepared to make second-class members of these countries.
ItalianDarà un brutto colpo ai cittadini in difficoltà e li seppellirà sotto mucchi di burocrazia.
It will kick citizens when they are down and give them piles of red tape on top.
ItalianNel paese è stato dichiarato lo stato di emergenza causato solo dal colpo di Stato.
A state of emergency has been declared in the country, whose only reason is the takeover.
ItalianSe lo facessimo, daremmo il colpo di grazia ai marittimi comunitari.
If we do this, then we sign the final death warrant for European Union seafarers.
ItalianQuesto è un vero e proprio colpo per il Parlamento e per l'Unione europea.
This is a singular slap in the face for the European Parliament and the European Union.
ItalianLa completa abolizione delle quote darà il colpo di grazia a molte piccole aziende agricole.
The complete withdrawal of quotas will deal the deathblow to many small farms.
ItalianLa gestione dei Fondi strutturali quest' anno riceve un brutto colpo.
There is a very tough approach this year to the management of the structural funds.
ItalianL'Europa significa troppo per troppe persone per lasciare che questa crisi l'arresti di colpo.
Europe means too much to too many to allow this crisis to stop it in its tracks.
ItalianGli abitanti di Cipro hanno subito un durissimo colpo dalla divisione della loro terra.
The people of Cyprus suffered immensely from the partition of the island.
ItalianLa gestione dei Fondi strutturali quest'anno riceve un brutto colpo.
There is a very tough approach this year to the management of the structural funds.
ItalianE non cambierebbe solo tutto ma cambierebbe tutto in un sol colpo."
And it wouldn't simply change everything, it would change everything all at once."
ItalianConcordo con la onorevole Neyts-Uyttebroeck sull'importanza di un colpo d'acceleratore.
I agree with Ms Neyts-Uyttebroeck that it is really important that we start to speed up.
ItalianGli Stati membri che di colpo li hanno bloccati devono essere esortati.
The Member States that have stopped short of this just have to make haste.