italsko-anglicko překlad pro "appena"

IT

"appena" anglický překlad

volume_up
appena {přísl.}
IT

appena {příslovce}

volume_up
Ma forse, non sarà solo il mercato a beneficiarne, come è stato appena indicato.
Perhaps, however, it is not just the market that will benefit, as has just been maintained.
Nessun sostegno acritico, come ha appena detto, giustamente, il Presidente.
There can be no unconditional support, as the President said just now.
Questo parere è appena stato confermato dal Presidente della Commissione.
This view has just been confirmed by the President of the Commission himself.
Non appena le informazioni saranno disponibili intraprenderemo le azioni necessarie.
As soon as the information is available the necessary action will be taken.
Non appena questo processo sarà completato, il Parlamento ne sarà informato.
Parliament will be informed of this consolidation as soon as it is complete.
Tale relazione sarà disponibile non appena approvata dal Collegio.
This report will be available as soon as it is adopted by the college.
appena (také: soltanto, solamente, perfino)
Gli sforzi di ricostruzione sono appena stati avviati, come ci avete comunicato.
The reconstruction efforts are only just getting under way, as you told us.
La discussione tra concorrenza e servizio d'interesse pubblico è appena agli inizi.
The debate between competition and service of general interest has only just started.
La discussione tra concorrenza e servizio d' interesse pubblico è appena agli inizi.
The debate between competition and service of general interest has only just started.
appena (také: soltanto)
Solo poco tempo fa, appena il 7 % degli aiuti veniva accordato a imprese in difficoltà.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.
Hanno appena cominciato a rinfrancarsi un po', ad aprirsi un po'.
They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit.
Un pilota sportivo può essere certificato in appena 20 ore di volo.
A sport pilot can be certificated in as little as 20 hours of flight time.
appena (také: a malapena, a stento, da poco)
Gli stessi Parlamenti nazionali sono appena in grado di esercitare un controllo.
Even the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Abbiamo appena due mesi e una settimana per avviare le trattative con Washington.
We have barely two months and one week to begin negotiations with Washington.
Veicoli del genere non devono finire in mano a ragazzi di appena 18 anni.
Such vehicles should not be within reach of young people barely 18 years of age.
appena (také: quasi, a stento, da poco)
Eppure è un settore di cui la comunicazione della Commissione fa appena menzione.
The Commission's statement makes hardly any reference to the transport sector.
In realtà rivela la profondità di una malattia che è stata appena intaccata.
Actually it reveals the depth of a malaise that has hardly been addressed.
Il compromesso sull’articolo 16 conferma appena tali principi acquisiti: è tutt’altro che un progresso!
The compromise on Article 16 hardly confirms these . This is by no means progress!
appena (také: soltanto, meramente)
Invece, la forza militare internazionale ha appena compiuto una sospensione delle ostilità.
Instead, international military force has merely brought about a halt in hostilities.
Signor Presidente, desidero soltanto chiedere se avremo occasione di fare dichiarazioni sul voto riguardante l'importante decisione che abbiamo appena preso.
Mr President, I merely wish to enquire whether we shall have the opportunity to explain our vote on the important decision we have just taken.
Immagino che lei sia al corrente del fatto che, aver raggiunto quasi l'unanimità nell'ambito delle proposte appena discusse, non sia una mera coincidenza.
I imagine you must be aware that the almost total unanimity in this House today with respect to the proposal just debated, is not merely a coincidence.
appena (také: a stento, scarsamente)
La questione del rispetto dei diritti umani viene appena menzionata.
The issue of respect for human rights is scarcely mentioned.
Ha concesso appena 300 milioni di ECU, che equivale ad una somma modestissima.
It has contributed scarcely ECU 300 million: a pittance.
Le trattative sul mandato di Berlino sono comunque appena cominciate.
The negotiations on the Berlin mandate have scarcely begun, however.
appena (také: soltanto, tout court)
Mi dispiace ma l'informazione che lei ci ha appena fornito è inesatta.
I regret to say that the information you have been given is simply incorrect.
Appena il 3,4 per cento degli attuali bilanci per lo sviluppo va alla salute, somma a dir poco insufficiente.
That is simply inadequate.
Appena la settimana scorsa, hanno dichiarato che il contenuto dell'offerta era semplicemente insostenibile per loro.
Only last week, they said that what was on offer was simply not tenable for them.
appena (také: quando, allorquando)
Ma appena propongo di introdurre dei parametri materiali, l'entusiasmo si affloscia.
But when I then suggest introducing practical measures, that enthusiasm soon wanes.
Signor Presidente, appena arrivato mi sono trovato davanti a tre sorprese.
Mr President, when I came in I was immediately confronted by three surprises.
Al crollo del regime talebano nel 2001 nelle scuole vi erano appena 900 000 bambini.
When the Taliban fell in 2001 there were only 900,000 children in school.
volume_up
faintly {přísl.} (slightly)
appena (také: debolmente)
volume_up
faintly {přísl.} (weakly)

Příklady použití pro "appena" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

ItalianIl governo irlandese che è appena stato eletto in Irlanda, ha un mandato preciso.
The Irish Government that has just been elected in Ireland has a strong mandate.
ItalianL’importanza dell’Agenzia, che il Commissario ha appena illustrato, è evidente.
The importance of the Agency is clear. The Commissioner has just pointed it out.
ItalianE' difficile, signor Commissario, come lei ha appena detto, ma non impossibile.
It is difficult, Commissioner, as you have just said, but it is not impossible.
ItalianIl voto che l'Assemblea ha appena emesso condiziona il futuro dei nostri paesi.
The vote that this House has just expressed involves the future of our countries.
ItalianAppena entrato in Convento mi minacciò con la rivoltella se non tornavo a casa.
As soon as I entered the Convent threatened with the revolver if not back home.
ItalianNel 2004 ne sono state catturate 130 tonnellate, e nel 2005 appena 75 tonnellate.
In 2004 barely 130 tonnes were caught and in 2005 the figure fell to 75 tonnes.
ItalianIl Commissario Vitorino invece ci ha appena presentato le cose in modo diverso.
However, Commissioner Vitorino has just presented the situation quite differently.
ItalianNon appena pronto lo renderemo disponibile per i membri di questo Parlamento.
As soon it is available we will make it available to Members of this Parliament.
ItalianLa maggior parte delle relazioni appena votate riceve il mio consenso e sostegno.
The vast majority of reports we have just voted upon I can support and agree with.
ItalianEppure è un settore di cui la comunicazione della Commissione fa appena menzione.
The Commission's statement makes hardly any reference to the transport sector.
ItalianApple, il Macintosh era appena uscito; Avevo un Mac in mano quando andai al MIT.
The Apple -- Macintosh just came out; I had a Mac in hand when I went to MIT.
ItalianMarito e moglie hanno appena 18 anni e hanno già quattro figli, come potete vedere.
The couple are barely 18 years old. They already have four children beside them.
ItalianE qui c'è un teschio di Homo erectus, che ho appena tolto dallo scaffale, qui.
And here is a skull of a Homo erectus, which I just pulled off the shelf there.
ItalianE'difficile, signor Commissario, come lei ha appena detto, ma non impossibile.
It is difficult, Commissioner, as you have just said, but it is not impossible.
ItalianLa seconda riguarda le misure d' attuazione della decisione appena menzionata.
The second relates to implementation measures for the aforementioned decisions.
ItalianSignora Presidente, ho appena parlato con il presidente seduto in prima fila.
Madam President, I have just been talking to the group Chairman in the front row.
ItalianLa seconda riguarda le misure d'attuazione della decisione appena menzionata.
The second relates to implementation measures for the aforementioned decisions.
ItalianSul tema della riforma, James Elles ha appena toccato un punto assai dolente.
On the issue of reform, James Elles has just touched on a very significant point.
ItalianSono state create linee nel bilancio suppletivo che abbiamo appena approvato.
We have now created lines in the Supplementary Budget that we have just passed.
ItalianSignor Presidente, signor Commissario, mi riallaccio a quanto è stato appena detto.
Mr President, Commissioner, I wish to add something to what has just been said.