italsko-anglicko překlad pro "appena"

IT

"appena" anglický překlad

volume_up
appena {přísl.}

IT appena
volume_up
{příslovce}

volume_up
just {přísl.}
Ma forse, non sarà solo il mercato a beneficiarne, come è stato appena indicato.
Perhaps, however, it is not just the market that will benefit, as has just been maintained.
Nessun sostegno acritico, come ha appena detto, giustamente, il Presidente.
There can be no unconditional support, as the President said just now.
Questo parere è appena stato confermato dal Presidente della Commissione.
This view has just been confirmed by the President of the Commission himself.
volume_up
as soon as {přísl.}
Non appena le informazioni saranno disponibili intraprenderemo le azioni necessarie.
As soon as the information is available the necessary action will be taken.
Non appena questo processo sarà completato, il Parlamento ne sarà informato.
Parliament will be informed of this consolidation as soon as it is complete.
Tale relazione sarà disponibile non appena approvata dal Collegio.
This report will be available as soon as it is adopted by the college.
appena (také: soltanto, solamente, perfino)
volume_up
only {přísl.}
Gli sforzi di ricostruzione sono appena stati avviati, come ci avete comunicato.
The reconstruction efforts are only just getting under way, as you told us.
La discussione tra concorrenza e servizio d'interesse pubblico è appena agli inizi.
The debate between competition and service of general interest has only just started.
La discussione tra concorrenza e servizio d' interesse pubblico è appena agli inizi.
The debate between competition and service of general interest has only just started.
appena (také: soltanto)
volume_up
as little as {přísl.}
Solo poco tempo fa, appena il 7 % degli aiuti veniva accordato a imprese in difficoltà.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.
Hanno appena cominciato a rinfrancarsi un po', ad aprirsi un po'.
They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit.
Un pilota sportivo può essere certificato in appena 20 ore di volo.
A sport pilot can be certificated in as little as 20 hours of flight time.
appena (také: a malapena, a stento, da poco)
volume_up
barely {přísl.}
Gli stessi Parlamenti nazionali sono appena in grado di esercitare un controllo.
Even the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Abbiamo appena due mesi e una settimana per avviare le trattative con Washington.
We have barely two months and one week to begin negotiations with Washington.
Veicoli del genere non devono finire in mano a ragazzi di appena 18 anni.
Such vehicles should not be within reach of young people barely 18 years of age.
appena (také: a stento, da poco, quasi)
volume_up
hardly {přísl.}
Eppure è un settore di cui la comunicazione della Commissione fa appena menzione.
The Commission's statement makes hardly any reference to the transport sector.
In realtà rivela la profondità di una malattia che è stata appena intaccata.
Actually it reveals the depth of a malaise that has hardly been addressed.
Il compromesso sull’articolo 16 conferma appena tali principi acquisiti: è tutt’altro che un progresso!
The compromise on Article 16 hardly confirms these . This is by no means progress!
appena (také: soltanto, meramente)
volume_up
merely {přísl.}
Invece, la forza militare internazionale ha appena compiuto una sospensione delle ostilità.
Instead, international military force has merely brought about a halt in hostilities.
Signor Presidente, desidero soltanto chiedere se avremo occasione di fare dichiarazioni sul voto riguardante l'importante decisione che abbiamo appena preso.
Mr President, I merely wish to enquire whether we shall have the opportunity to explain our vote on the important decision we have just taken.
Immagino che lei sia al corrente del fatto che, aver raggiunto quasi l'unanimità nell'ambito delle proposte appena discusse, non sia una mera coincidenza.
I imagine you must be aware that the almost total unanimity in this House today with respect to the proposal just debated, is not merely a coincidence.
appena (také: a stento, scarsamente)
volume_up
scarcely {přísl.}
La questione del rispetto dei diritti umani viene appena menzionata.
The issue of respect for human rights is scarcely mentioned.
Ha concesso appena 300 milioni di ECU, che equivale ad una somma modestissima.
It has contributed scarcely ECU 300 million: a pittance.
Le trattative sul mandato di Berlino sono comunque appena cominciate.
The negotiations on the Berlin mandate have scarcely begun, however.
appena (také: soltanto, tout court)
volume_up
simply {přísl.}
Mi dispiace ma l'informazione che lei ci ha appena fornito è inesatta.
I regret to say that the information you have been given is simply incorrect.
Appena il 3,4 per cento degli attuali bilanci per lo sviluppo va alla salute, somma a dir poco insufficiente.
That is simply inadequate.
Appena la settimana scorsa, hanno dichiarato che il contenuto dell'offerta era semplicemente insostenibile per loro.
Only last week, they said that what was on offer was simply not tenable for them.
appena (také: quando, allorquando)
volume_up
when {přísl.}
Ma appena propongo di introdurre dei parametri materiali, l'entusiasmo si affloscia.
But when I then suggest introducing practical measures, that enthusiasm soon wanes.
Signor Presidente, appena arrivato mi sono trovato davanti a tre sorprese.
Mr President, when I came in I was immediately confronted by three surprises.
Al crollo del regime talebano nel 2001 nelle scuole vi erano appena 900 000 bambini.
When the Taliban fell in 2001 there were only 900,000 children in school.
volume_up
faintly {přísl.} (slightly)
appena (také: debolmente)
volume_up
faintly {přísl.} (weakly)

Příklady použití pro "appena" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

ItalianLa seconda riguarda le misure d' attuazione della decisione appena menzionata.
The second relates to implementation measures for the aforementioned decisions.
ItalianLa seconda riguarda le misure d'attuazione della decisione appena menzionata.
The second relates to implementation measures for the aforementioned decisions.
ItalianSi tenta in tal modo di influenzare il nostro voto appena fuori dall'Emiciclo.
An attempt is being made right outside this room to influence our voting behaviour.
ItalianPerché in realtà, vi ho appena presentato delle statistiche che non esistono.
Will it be possible that this will happen? I cover my lifetime here, you know?
ItalianParadossalmente, situazioni come quella appena descritta sono molto frequenti.
Paradoxically, situations such as the ones already described arise very frequently.
ItalianI primi cinquanta sono appena rientrati, e i risultati sono molto interessanti.
The first fifty to do so have now got back, and the results are fascinating.
ItalianSpero che si giunga all’ adozione non appena si riunirà il nuovo Parlamento.
It must also be able to provide an appropriate response on more specific matters.
ItalianCome sapete, questa proposta è già pronta e le è appena stata riconosciuta l'urgenza.
As you know, this proposal is already in existence and was even accorded urgency.
ItalianSignor Presidente, mi riallaccio a quanto appena affermato dall'onorevole Seppänen.
Mr President, I agree almost one hundred per cent with what Mr Seppänen said.
ItalianLa Commissione dovrebbe rivedere la propria posizione non appena ne avrà l'occasione.
The Commission should review its position at the earliest possible opportunity.
ItalianL’ onorevole Roure ce ne ha appena dato un bell’ esempio nel suo intervento.
Mrs Roure provided us with a good example of such descriptions in her speech.
ItalianCiò che ho appena affermato equivale ad un elogio per i suoi colleghi qui presenti.
What I have said amounts to praise for those of her colleagues who are actually here.
ItalianSui paesi occidentali pesa in particolare la guerra appena combattuta in Jugoslavia.
The particular burden that the West bears now is the war against Yugoslavia.
ItalianAK: A Port Elizabeth, un villaggio appena fuori Port Elizabeth in Sud Africa.
AK: In Port Elizabeth, the village outside Port Elizabeth in South Africa.
ItalianL’onorevole Roure ce ne ha appena dato un bell’esempio nel suo intervento.
Mrs Roure provided us with a good example of such descriptions in her speech.
ItalianHo anche espresso solidarietà e comprensione per la decisione che ha appena preso.
We are naturally very closely involved in this debate and this situation.
ItalianTuttavia, non conosco alternative a quella che è stata appena proposta.
However, I know of no other possibility than the one that has now been proposed.
ItalianI tuoi contatti vengono compilati automaticamente non appena inizi a digitarli.
Adding someone to a comment will email them a notification containing the comment thread.
ItalianNon è un segreto che abbiamo appena tenuto un dibattito sui cosiddetti "IFRS per le PMI”.
It is no secret that we have now had a debate on what are termed 'IFRS for SMEs'.
ItalianLa Commissione ha proposto di destinare appena 90 milioni di euro a questa iniziativa.
The European Commission proposed allocating a mere EUR 90 million to this programme.