francouzsko-anglicko překlad pro "toucher"

FR

"toucher" anglický překlad

volume_up
toucher {tranz. sl.}
volume_up
toucher {m} [příklad]

FR toucher
volume_up
{mužský rod }

1. generál

toucher (také: sensation)
volume_up
feel {podstatné jméno} (sensation to the touch)
Le son, la vue, le goût et le toucher de l'eau propre nous procurent une sensation de bien-être.
The sight, sound, feel and taste of clean water nourish our sense of well-being.
Le résultat est décevant, d'autant plus que nous avions le sentiment de toucher au but.
The outcome is a disappointment, as we feel we were close to a successful conclusion.
Au toucher, il peut vous nommer tous les tissus et vous dire d'où ils proviennent; oui, c'est un véritable expert.
Peter can feel a fabric and tell you exactly where it came from; he is that good.

2. medicína

toucher
volume_up
digital examination {podstatné jméno}
digital examination of the rectum

Příklady použití pro "toucher" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

FrenchEn 2008, des activités de formation devraient toucher 500 chargés d'orientation.
For 2008, the training activities are planned to reach 500 policy implementers.
FrenchLes députés doivent toucher des indemnités qui correspondent à leurs frais réels.
As parliamentarians, we should be reimbursed the travel costs actually incurred.
FrenchL'éducation est la meilleure manière de toucher le cœur et l'esprit des jeunes.
Education is the key to reaching out to the hearts and minds of young people.
FrenchLes sanctions doivent toucher leur cible prévue et non la population innocente.
The sanctions should hit their intended target and not the innocent populace.
FrenchJ'ai examiné la liste des personnes qui étaient censées toucher ces prestations.
I looked down the list of these payments to the persons who were in receipt.
FrenchLes employés vont perdre jusqu'à 46 p. 100 des prestations qu'ils devaient toucher.
Employees will lose up to 46 per cent of the benefits that they had been promised.
FrenchJe vous serais reconnaissante si vous pouviez nous en toucher quelques mots.
There is a particular case that you have been considering for a very long time.
FrenchCe programme a permis de toucher 100 000 familles, soit 11 millions de personnes.
This programme reached out to 11 million people including 100,000 families.
FrenchMalgré ces efforts, la pauvreté continue de sévir et de toucher les enfants au Népal.
Despite those efforts, poverty persists and children continue to suffer in Nepal.
Frenchde savoir si l'enfant était admissible à toucher une pension alimentaire lors de
noted above, of whether the child qualified for support at the time of the
FrenchEn Europe aussi, une ère de recherche de la voie à suivre semble toucher à sa fin.
An era spent on seeking the way forward appears to be ending in Europe, too.
French- Le sous-développement et la pauvreté continuent de toucher de nombreux pays.
- Underdevelopment and poverty continue to haunt a large number of nations.
FrenchDes maladies comme le cancer et le diabète continuent à toucher la vie des femmes.
Diseases, such as cancer and diabetes, continue to impact on women's lives.
FrenchPermettez-moi d'en toucher quelques mots; je terminerai par le point essentiel.
Let me say a few things about this - and I will end up with the key point.
FrenchJe dis de ne pas toucher à cela, puisque cela relève de la juridiction provinciale.
I say things must be left alone because this is a matter of provincial jurisdiction.
FrenchCela permet de toucher un public que l'on ne peut jamais atteindre par voie écrite.
It creates the kind of publicity that can never be achieved through pieces of paper.
FrenchOn peut lire à la page 44 du rapport que « le chômage continue de toucher les femmes ».
The report states on page 40 that “unemployment, as before, has a female face”.
FrenchElle reconnaît avoir ensuite signé l'affidavit parce qu'elle voulait toucher l'argent.
She acknowledges that later she signed the affidavit because she wanted the money.
FrenchToucher le grand public est désormais une tâche plus complexe que jamais.
Reaching the public at large is now a much more complex task than ever before.
FrenchIl a vu l'analphabétisme toucher un tiers des Africains et deux tiers des Africaines.
He lived to see one third of African men illiterate and two thirds of African women.