francouzsko-anglicko překlad pro "tenace"

FR

"tenace" anglický překlad

volume_up
tenace {příd. jm. m./ ž.}
FR

tenace {přídavné jméno rod mužský/ ženský}

volume_up
1. generál
tenace (také: coriace, opiniâtre)
volume_up
dogged {příd. jm.}
La passion du sénateur Pearson est constante; c'est une femme tenace.
Senator Pearson's passion is constant; it is persistent; and it is dogged.
C'était un homme très tenace, déterminé à défendre les idéaux qui lui semblaient justes.
He was also a very dogged, determined person in terms of pursuing the ideals that he thought were correct.
Il faudra que tous les intervenants - nous tous - mènent une action concertée, tenace et progressive.
It will require linked-up, dogged and incremental action on the part of all the players — all of us.
tenace (také: persistant, pérenne, continu)
D'extraordinaires Canadiens ont été terrassés par cette maladie tenace.
Extraordinary Canadians have been struck down by this persistent disease.
La mémoire des personnes déplacées et des prisonniers est tenace.
Memories of displaced persons and prisoners are persistent.
Redoublons d'efforts en vue d'éliminer ce cancer tenace.
Let us today redouble our efforts to eliminate this persistent cancer.
tenace
Que ses efforts tenaces, qui portent aujourd'hui leurs fruits, soient ici salués.
I wish to salute here his tenacious efforts, which are now bearing fruit.
Determined and tenacious he was.
Pour être efficace dans ce contexte, un négociateur doit se montrer tenace et intransigeant.
To be effective at value claiming, a negotiator must be tenacious and will not welcome accommodation.
tenace (také: obstiné, têtu)
tenace
tenace (také: fidèle)
tenace (také: bornée, obstiné, têtu, buté)
Les inégalités de santé sont tenaces, persistantes et difficiles à vaincre.
Health inequalities remain stubborn, persistent and difficult to change.
La guerre entre la Tchétchénie et la Russie est un conflit vieux, tenace et en apparence insoluble, qui dure depuis de nombreuses années.
The war between Chechnya and Russia is a long, stubborn and apparently irresolvable conflict which has gone on for many years.
Mais les réalités tenaces ont commencé à s'imposer sur le terrain, ignorant les souhaits et les belles paroles factices.
But the stubborn realities began to impose themselves on the ground, regardless of the wishes and the artificial positive voices.
2. "personne"
tenace (také: obstiné)
volume_up
unrelenting {příd. jm.} (person)
Il est tenace, inhumain, barbare et implacable.
It is hydra-headed, inhuman, barbarous and unrelenting.
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
But the war on terrorism can be won through the comprehensive, uncompromising and unrelenting determination of the international community.

Příklady použití pro "tenace" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

FrenchLibérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.
Let us free ourselves, too, from our addiction to war and violence in general.
FrenchTenace, il pourchassa les soldats ennemis en retraite et réussit à en capturer un.
Not giving up, he chased the retreating group, managing to capture one of the enemy.
FrenchIl a rappelé aussi sa traditionnelle et tenace opposition à la peine de mort.
The Council also mentioned its traditional, resolute opposition to the death penalty.
FrenchComme un pâle matin de printemps qui frissonne encore d'un hiver tenace.
like a morning pale spring...... still clinging to winter's chill.
FrenchNotre gouvernement n'est pas seulement résolu à être tenace à l'endroit des criminels.
Our government is not just committed to getting tough on crime.
FrenchLe problème le plus important et le plus tenace tient à la guerre et aux facteurs qui la sous-tendent.
The most significant and intractable challenge is the war and the dynamics that feed it.
FrenchLes femmes souffrent des pires maux, et la discrimination tenace dont elles font l'objet est omniprésente.
Women suffer the worst from those ills, and entrenched discrimination against them is rife.
FrenchLa survivance tenace du racisme commence seulement à être débattue et traitée dans les politiques publiques.
A deep-seated legacy of racism has only begun to be debated and addressed in State policies.
FrenchProcureur de la Couronne, c'était une femme tenace et efficace, à l'esprit généreux et courageux.
She was a woman of a generous and courageous heart.
FrenchNous vous remercions de la façon sage et tenace dont vous dirigez les travaux de la présente session.
We thank you for your long-standing wise leadership.
FrenchPar exemple, le stéréotype du mâle noir, potentiellement dangereux, est encore tenace dans nos collectivités.
For example, the stereotype of the Black male as potentially dangerous still persists in our communities.
FrenchJe ne comprends pas pourquoi tu es si tenace, surtout après l'éventail de défenses que je t'ai sorti, mais...
I have no idea why you're so relentless... particularly, given the arsenal of defenses I've thrown at you.
FrenchInspiré par Gene Tenace, Ie joueur de base-ball.
As in, " Gene Tenace at the plate... and whammy! "
FrenchLe VIH/sida s'est révélé être un ennemi tenace.
HIV/AIDS has proved to be an intractable enemy.
FrenchIl y a un mythe tenace selon lequel les
There is a pervasive myth that the Advisory Guidelines
FrenchEnfin, je regrette qu'un spectre de nationalisme et de chauvinisme particulièrement tenace plane sur ce Parlement.
Finally, I regret that this entire House is haunted by a nationalistic and jingoistic ghost which is quick to take offence.
FrenchEn 2005, le Nigéria est finalement parvenu à un accord avec le Club de Paris au sujet de son problème tenace de dette extérieure.
In 2005, Nigeria had finally reached a settlement with the Paris Club on its protracted external debt problem.
FrenchIl faut redoubler d'efforts pour régler une fois pour toutes le problème de réfugiés le plus tenace que le monde moderne connaisse.
Efforts must be redoubled to bring to an end the longest-lasting refugee problem the modern world had known.
FrenchTout le monde ne peut pas être aussi tenace.
FrenchLes femmes continuent de se heurter à une discrimination tenace sur le marché du travail, où elles gagnent 30 à 40 % de moins que les hommes.
Women continue to face substantial discrimination on the labour market, earning 30 to 40 per cent less than men.