francouzsko-anglicko překlad pro "lueur"

FR

"lueur" anglický překlad

FR lueur
volume_up
{ženský rod}

lueur
volume_up
glimmer {podstatné jméno}
Nous apercevons enfin une lueur d'espoir pour le peuple éprouvé de la Somalie.
At long last, we have seen a glimmer of hope for the suffering people of Somalia.
Et tant qu'il existe une lueur d'espoir, nous avons raison de persévérer.
And while there is a glimmer of hope, there is a reason for us to persevere.
Avec cette Commission, une lueur d'espoir est née dans le cœur des Burundais.
With the Commission, a glimmer of hope has been born in the hearts of Burundians.
lueur (také: rayon)
volume_up
ray {podstatné jméno}
Il y a toutefois une lueur d'espoir dans les médias irlandais ce matin.
However, there is a ray of hope in the Irish media this morning.
C'est la dernière lueur d'espoir offrant la perspective d'une vie plus saine et plus accomplie.
It is the last ray of hope offering the prospect of a healthier, fuller life.
Il en est sorti une lueur d'espoir pour une solution au conflit.
It offered a ray of hope for finding a solution to this conflict.
lueur
volume_up
faint light {podstatné jméno}
Il doit sûrement y avoir un après-Nice, et une petite lueur à la fin du tunnel, que nous ne voulons pas ignorer.
We shall, of course, have the post-Nice process - that, at least, is a faint light at the end of the tunnel and we must not underestimate it.
volume_up
flare {podstatné jméno}
lueur (také: reflet)
volume_up
glint {podstatné jméno}
to have a glint in one's eye
lueur
volume_up
glow {podstatné jméno}
Il n’est jamais comparé à la lune avec sa lueur froide mais au soleil dégageant de la chaleur.
He is never compared to the moon with its cool glow but rather to the sun, radiating warmth.
Le Veda a déclaré que les enfants sont des âmes sacrées, et l'Islam nous a appris à voir la lueur de Dieu dans le visage d'un enfant innocent.
The Vedas proclaimed that children are sacred souls, and Islam taught us to see the glow of God in the face of an innocent child.
lueur
volume_up
glimmering {podstatné jméno}
Néanmoins, il y a certaines lueurs de succès.
There were nevertheless some glimmerings of success.

Příklady použití pro "lueur" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

FrenchJe voudrais signaler une lueur d'espoir dans une autre région du globe : au Mexique.
Let me mention another signal of hope in another part of the globe: in Mexico.
FrenchCette évolution suscite une lueur d'espoir mais il reste encore beaucoup à faire.
Although those developments are a source of hope, much remains to be done.
FrenchElle constitue une lueur au bout du tunnel dans les circonstances actuelles.
It provides the light at the end of the tunnel in the current circumstances.
FrenchIl existe pourtant une lueur d'espoir, avec les zones kurdes autonomes du Nord du pays.
There is a light in the darkness, in the autonomous Kurdish areas in the north.
FrenchPetite lueur dans ce sombre tableau: il est possible d'atténuer ces problèmes.
I do have one piece of good news, however: the problems can be mitigated.
FrenchNous avons souvent voulu voir une lueur, une petite étincelle d'espoir.
We have often thought we have seen some small glimpse of hope or gleam of light.
FrenchAujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
Today, the clouds have lifted a little so that new rays of hope can break through.
French« une lueur d'espoir et une inspiration pour des millions de Sud-Africains.
“a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans.
FrenchJe suis heureux que vous nous ayez montré une lueur au bout du tunnel.
I am happy that you have at least shown us a light at the end of the tunnel.
FrenchEn même temps, on peut certainement apercevoir une lueur d'espoir à ce stade.
A the same time one can certainly see a chink of light at this stage.
FrenchL’Union européenne constitue la dernière lueur d’espoir aux yeux de nombreuses personnes.
The European Union is the last window of hope in the eyes of many people.
FrenchAux yeux de ma délégation, ceci offre une lueur d'espoir si la tendance venait à se confirmer.
My delegation views this as encouraging, assuming that this trend takes hold.
FrenchIl représentait une lueur d'espoir à un moment où seule la noirceur semblait régner.
He provided light at a time when there seemed to be only darkness.
FrenchL’ Union européenne constitue la dernière lueur d’ espoir aux yeux de nombreuses personnes.
The European Union is the last window of hope in the eyes of many people.
FrenchDe ce point de vue, le Document final du Sommet apporte une lueur d'espoir.
In that context, the Summit outcome provided hope for improvement.
FrenchLes progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.
The progress has had some impact and provides glimmers of hope.
FrenchCette évolution importante représente une petite lueur d'espoir dans la lutte contre la faim.
These important developments represent small seeds of hope in the fight against hunger.
FrenchMême au coeur de la désespérance croissante, il reste toujours une lueur d'espoir.
Even in the midst of the growing despair, there remains hope.
FrenchChacun de ces Volontaires des Nations Unies représente une lueur d'espoir.
Each one of those United Nations Volunteers is a beacon of hope.
FrenchJe dois dire toutefois qu'au cours des derniers mois, certains signes donnent une lueur d'espoir.
I must say that there have been some more hopeful signs in recent months.